Ze Big Trip

Life is a journey

Un éléphant ça trompe énormément – Of elephants and leeches (caution, graphic pictures)

7 July 2009


Nous avons passé une journée (humide) a apprendre a nous occuper des éléphants !

We’ve just come home from a rather wet day taking care of elephants just outside of Chiang Mai.

Up until a few days ago, we weren’t planning on doing any such thing, but we found this visit where you don’t just hop on a box on the elephant, walk around a bit, then hop off and continue to the orchid farm or snake farm or long neck hill tribe or bamboo raft or all four. This one seemed a little nicer, spending the whole day learning about the elephants, feeding them, washing them, learning the proper commands, and a little riding thrown in too.

le marché : la petite boutique des horreurs

En route pour le parc, nous nous arrêtons au marche local pour acheter les bananes qui serviront de récompense pour les éléphants.

On the way to the park, we stopped at a local market to buy bananas to feed the elephants

Comme tous les marches de Thailande, on y trouve des piments pour le curry…

Like all markets, there are piles of spicy chilis for the curries…


… des gros morceaux de boeuf cuit, avec un truc qui tourne au dessus pour empecher les mouches de se poser sur la viande…

Big hunks of cooked beef, with a little fan thingy above to prevent the flies landing on the meat…


…mais plus surprenant il y avait aussi des gros vers…

…and also some tasty looking worm/grub things…


…et des cafards frits!

…and fried cockroaches?


Non, nous n’avons pas gouté les cafards !

We decided to forgo the culinary experience this time…

l’arrivée au parc

Le parc se trouve au bout d’un chemin de terre… en tout cas, quand il ne pleut pas! Pour nous, c’était plutôt un chemin de boue, avec ponts rudimentaires pour traverser les ruisseaux

To get to the park we had to cross this rickety bridge and slog through thick mud for 15 minutes


Ensuite, ils nous prêtent des jolis costumes bleus d’éleveurs d’éléphants, avec un magnifique chapeau (qui en fait est super pratique quand il pleut!)

After, we put on these lovely blue mahut (elephant trainer) outfits, with the sexy hat (which is actually quite practical for the rain)

rencontre du 3eme type : “meet the elephants”

Des notre arrivee, on fait connaissance avec les éléphants

We then met the elephants


histoire de mettre toutes les chances de notre cote, et leur montrer qu’on est des copains, on leur offre des bananes qu’ils saisissent avec la trompe

In order to make friends, we were given bananas to feed them


si tu es timide, l’elephant prend les devant et fouille des mains et tes poches a la recherche des friandises!

If the elephant thinks you’re holding back, he’ll use his trunk to search and grab at you, sucking anything in his path into his trunk. He made a grab for the camera a few times. I must admit, they kind of freaked me out at first. Their trunks are kind of like big, hairy, wrinkly snakes.


Get the Flash Player to see the wordTube Media Player.

le plus marrant avec les trompes, c’est que c’est super musclé, poilu, et chaud

première tentative : rodéo a dos d’éléphant

Ensuite viens le moment de monter sur le cou de l’éléphant – première méthode: tu grimpes sur la jambe avant et l’éléphant te soulève pour que tu puisses l’enjamber

After a few demonstrations and equiped with a piece of paper with the commands on them for “lift leg”, “higher”, “go”, “stop”, “left”, “right” and so on, we actuallt had to get on the thing! The first method involves the elephant lifting his leg, and you using that as some sort of stop, while hauling yourself up using his ear (and being pushed up from the bottom, much to your shame)


Get the Flash Player to see the wordTube Media Player.

Get the Flash Player to see the wordTube Media Player.

- deuxième méthode : l’éléphant baisse la tête, tu sautes dessus et il te soulève, et après tu te retournes pour être dans le bon sens

Method number two: the elephant lowers his head and you jump over hgis head then turn yourself around. Roland seemed to do fairly well with this one and in te end I got it too, though turning yourself around up there is a little hairy!

Get the Flash Player to see the wordTube Media Player.

c’est impressionnant, mais c’est bien marrant! Une fois la haut, l’éléphant te réclame une banane…

Once you get up there, the elephant wants his banana, of course.


et surtout, après, il faut descendre!

And what goes up, must come down (in any way it can)

apprentissage du langage : “Do you speak elephant?”

Les éleveurs nous ont appris quelques mots pour diriger de les éléphants: “paille” pour avancer, “saille” pour tourner a gauche, “coah” pour tourner a droite, “youte” pour t’arrêter (très important!). En plus du langage, il faut utiliser une espèce de bâton pour toucher la tête de l’éléphant: la pointe sur le front pour s’arreter…

With the commands, you have a little stick for prodding the elephant on the head. While it looks a bit scary, the elephants have really tough skin and they don’t push very hard. To stop the elephant you push in the middle of his head and say “yood”


… ou pour reculer…

To go back…


… le bâton en travers du crane pour avancer (ça aide si tu remues les jambes aussi en même temps)…

And the stick goes across the top of the head to make him go forward (it also helps to shake your legs behind his ears)


… mais soyons honnête : souvent, l’éléphant n’en fait qu’a sa tête et écoute surtout les instructions de l’éleveur a cote de lui plutôt que toi qui crie et remue sur son dos :)

To be honest, the elephant only really listened to the trainers, who always stayed close, though Roland sometimes got ours to cooperate. It must have been the accent!

le repas

Une fois l’entrainement terminé, c’est parti pour la mise en pratique et une petite balade a dos d’éléphant jusqu’au champ ou ils mangent, a deux sur chaque animal…

After the “training”, it was time to put our new found skills into practice and we hopped on (with a little help, as always) and headed down the path to a little field where the beasts could munch away on some grass/bamboo:


Et la, tu attends simplement pendant 10 minutes que l’éléphant ait fini de se baffrer de plantes et qu’il accepte de retourner sur le chemin…

It was a bit of a struggle to get them to go anywhere!

la douche

Ensuite vient le moment de la douche : tu fais allonger l’éléphant dans la rivière, et tu le rinces vigoureusement a grand coup de seaux d’eau !

Then it was shower time!

le bain de boue – Mud bath

Étrangement, le bain de boue se fait *après* la douche ; genre tu viens de le nettoyer, et une fois qu’il est bien propre tu l’emmènes dans une espèce de baignoire ou l’éléphant s’asperge de boue avec sa trompe et se frotte contre les parois pour se couvrir de terre.

This part really does come after the shower, as apparantly elephants don’t like the be clean.


En fait, la boue aide l’éléphant a nettoyer sa peau, un peu comme un soin exfoliant ;-)

The mud actually protects their skin from mosquitos and helps the elephants clean their skin.


On est allés les aider !

We jumped in to help!


On a failli perdre nos chaussures au fond de la mare…

We nearly lost our shoes in the mud…

la récolte du bambou – bamboo harvest

Ensuite il faut aller couper du bambou pour nourrir les éléphants…

Just when we wanted to go take a shower…it was time to go cut the bamboo for the elephants next meal (they never really stop eating). We also learned to replant sugar cane by putting short pieces of it in the earth…they say it works…

l’encens


Et on finit la journée en mettant quelques offrandes et de l’encens dans l’espèce de prière

We finished the day by putting offerings and incense in a little shrine

les sangsues

Au cours de cette journée, on a eu des invites inattendus de la première a la dernière minute : les sangsues !

So those were the elephants, now for the leeches!


Apparemment elles aiment bien le gout de Roland puisqu’il en a eu plus d’une dizaine au cours de la journée…

Apparantly Roland is a tasty morsel as he had more than ten sucking his blood throughout the day…


Celle ci se trouve sur un mur, se tend autant que possible pour trouver une proie a parasiter, et accrochera immédiatement le moindre bout de peau chaude qui passera a sa portée

This one was spotted on a wall, waving his head around as much as possible, trying to find something/someone to latch on to


Une des sangsues sur le pied de Roland – mais elles étaient parfois dans des endroits moins visibles…

A leech on Roland’s foot – but some of them were on less visible parts of the body…

En conclusion

Malgré la pluie qui nous a trempés jusqu’aux os, on est content d’avoir fait cette journée découverte, même si franchement on se sentait un peu ridicule aussi car en gros tu restes la plupart du temps assis sur l’éléphant et tu laisses le guide le diriger (de toute façon l’éléphant ne t’écoutera pas a moins que tu te montres assez persuasif). Donc c’était plus touristique que prévu, et on a ete un peu déçu par la ballade qui a été très courte, donc si c’était a refaire peut-être qu’on déciderait de ne pas y aller.
Mais on en a en profité au maximum, on s’est bien amusé, et on a eu notre “baptême de sangsue”!

Despite the rain that soaked us through (it hasn’t let up in two days now), we’re happy to have done this day with the elephants, even if we felt a little ridiculous being led around by the guide in these silly outfits. It was more touristy than we thought and not really very ‘educational’ and we were a bit disappointed not to have gone on a bit of a longer walk. That said, it was neat and we had a good time, even making friends with the leeches (though I only had one, rather large, bloodsucker attached to my leg). They really do bleed for a long time and we were told they’d be itchy tomorrow and for a few weeks?! We’ll see…

posted under Français, Thailand
11 Comments to

“Un éléphant ça trompe énormément – Of elephants and leeches (caution, graphic pictures)”

  1. On 8 July 2009 at 1:21 AM Jewels says:

    i’m sorry…where the heck did you guys get the leeches???cutting the sugar cane? dancing in the mud?

    sounds like you guys had a great experience, even if it was a bit touristy…seems less touristy than other elephant excursions I’ve heard of.

    Keep up the comments and photos of Thailand….I’m thinking of a journey there for two weeks in December….need all the info I can get :)

  2. On 8 July 2009 at 5:18 PM Caro says:

    tu es né pour etre “grimpeur” d’éléphant Roland! quelle technique, c’est impressionnant!
    gros bisous à vous 2!
    Caro

  3. On 8 July 2009 at 9:05 PM ppapy et mamyapy et mamy says:

    impressionnant et improssionnes
    bonne continuation
    bisous

  4. On 8 July 2009 at 10:28 PM hélo says:

    Hey la chaaaaaaaannnnnnnnnnnnceeeeeeeeeeee sur des éléphants !! je vous envie trop !!!

    Je viens vous tenir au courant j’ai eu mon bac avec mention assez bien (13,5 de moyenne et surtout 18 en math!!!! héhé)

    Gros bisous!!!

  5. On 8 July 2009 at 10:42 PM maman says:

    bravo roland pour la technique: tu parais la maitriser…. ça peut toujours servir
    J’avoue que les cafards et les sangsues font moins envie.
    vous paraissez tous les 2 en pleine forme, c’est super
    les photos de Bangkok sont très belles
    GROS BISOUS, LOVE

  6. On 9 July 2009 at 3:44 AM Bruce says:

    Well, what experiences and what a menu! If you try the maggots, you can tell me they taste like chicken and I’ll believe you. Roland you missed your calling. You should be an elephant cowboy. Too bad the Calgary Stampede has just finished since I would have liked to see you wrestling an elephant into a mud bath with 3 legs tied like they do with calves.
    Tout est bien chez moi, sauf la petite vieille. She has an inner ear balance thing (vistibular syndrome) that is like sea sickness. She has to live with it but she is recovering well.
    Thinking of you both, love,
    B

  7. On 9 July 2009 at 12:10 PM Jennifer says:

    Supers photos, une journée qui semble toutefois super réussie malgré la conclusion moins réjouissante !

    Continuez à profiter à fond :-)

    Bisous à tous les deux.

  8. On 9 July 2009 at 5:18 PM Lysiane says:

    Coucou tous les 2 !
    Je vois que votre périple se passe à merveille et j’en suis ravie !
    Des news aussi de mon côté : ça y est, j’ai acheté la pharmacie de mes rêves avec ma copine Pascale ! On attaque le 1er novembre prochain au 71 rue Bugeaud dans le 6ème à Lyon ! Faudra venir nous voir à votre retour !
    Big Bisous à tous les 2.
    Lysiane.

  9. On 10 July 2009 at 6:21 PM pierre says:

    le vélo a bien des avantages… Mais un pachyderme, ça ne se dégonfle pas!
    Bises

  10. On 11 July 2009 at 5:09 PM Autumn says:

    Do you remember when we used to go swimming in blackburn lake and get leeches…gross. Those ones are funny looking though

  11. On 19 July 2009 at 11:19 PM Thomas says:

    hum ca doit etre bon les cafard :)