Tasmanie : depuis les sommets jusqu’au fond des forets - From the top of Tasmania to the depth of the rain forests

Apres Melbourne, on a opte pour la couteuse traversee en ferry pour visiter la Tasmanie - On avait un peu peur pour Denny, compte tenu que c’est tres montagneux, mais ca s’est tres bien passe et on a passe 8 jours magnifiques dans cette ile situee sous la pointe sud de l’Australie
After Melbourne, we decided to take the rather pricey ferry over to Tasmania. We were a little worried for Denny, as Tassie is quite mountainous, but no worries, as they say, and we had a great, if rather rushed, 8 days on this very diverse island below Australia’s southern coast
On a donc embarque sur un ferry avec Denny, pour un voyage de 9 heures a travers le detroit de Bass qui separe l’Australie “continentale” de la Tasmanie (qui est en fait un des Etats du “Commonwealth Australien”)
And though the crossing was expensive, we did get our money’s worth, with 9 hours one way on the Spirit of Tasmania

Melbourne s’eloigne doucement au loin
Melbourne in the distance

A l’arrivee, il faut passer par l’inspection sanitaire qui confisque tous les fruits et legumes frais pour eviter la propagation de maladies agricoles
Upon arrival, we had to go through the quarantine inspection, where they took away all the nasty, diseased fruits and veggies from the mainland

Une fois sortis du port, on est partis a travers les collines - la region du nord de la Tasmanie est tres agricole, et on s’est rapidement trouve au milieu des champs… mais un panneau “DANGER” a attire notre attention : “l’usage illegal de cette recolte peut causer la MORT”
Once out of the port, we headed off into the hills - the north of Tassie is very agricultural, and we found ourselves in the middle of of fields of pretty white flowers…but with a danger sign warning against the illegal use of the crops…huh?

Il s’agit en fait d’un champ de pavot - en effet, la Tasmanie produit 50% de l’opium mondial “legal”, qui permet notamment de produire la morphine utilisee dans les hopitaux !
It dawned on us that they were actually poppy fields, and Tasmania produces 50% of the world’s legal opium, used to manufacture morphine!

On a passe la nuit au pied du Mt Roland
We spent the night at the foot of Mt Roland

Roland etait content ;-)
Roland was pleased!

Le lendemain, direction Cradle Mountain ! Le sentier commence a travers la vallee…
The next morning, it was off to Cradle Mountain! This is where a famous 5 day hike starts, which we wanted to do, but couldn’t as it was all booked out. Nevertheless, we did the first little bit of the hike…The trail starts by crossing a valley…

… puis il a fallu grimper jusqu’au belvedere (qui etait notre destination originale)
…then we had to climb up to a viewpoint (which was supposed to be our final destination for the day…)

un joli lac le long du chemin
beautiful Crater Lake along the way

Une fois au belvedere, on a pris une pause (il faisait pas chaud !)…
Once at the viewpoint, we took a little break (it wasn’t hot!)…

… puis on s’est dit qu’on pouvait pousser un peu plus loin jusqu’au pied de Cradle Mountain (derriere Kath sur la photo)
…then we decided we could push on a little further to the foot of Cradle Mountain (behind Kath in the photo)

Le “boardwalk” (comment on dit en francais “sentier amenage avec des planches en bois surrelevees” ?) nous a fait traverse les bassins remplis d’eau le long du plateau
We followedd the boardwalk along a little plateau covered in small pools of water

On s’est rapproche doucement de Cradle Mountain, majestueuse…
We slowly approached the mountain…

… et la marche jusqu’au pied etait facile. Et la, on a regarde la chemin qui monte au sommet, et c’est la qu’on aurait du se mefier :
…which was quite an easy walk. And there, at the base of the mountain, looking at the trail leading up to the top, Roland had the wonderful idea to climb up!

Mais on n’etait parti que depuis 2h et on s’est dit qu’on avait le temps de grimper jusqu’au sommet
should have known better, but we had only been gone a couple of hours, so we had the time to climb up

Et en fait ca a ete notre erreur : ca grimpait de plus en plus… jusqu’a ce qu’on doive quasiment escalader les rochers pour continuer !
Big mistake! The trail kept going up and up, til we were practically rock climbing!

Et ca a ete la rando la plus dure qu’on n’ait jamais faite - le sommet est couvert de gros rochers, et donc l’escalade continue jusqu’au sommet
It was the hardest hike we’ve ever done - the summit is covered with giant boulders

Kath a voulu faire demi-tour plusieurs fois, mais Roland a chaque l’a convaincue de continuer. Retrospectivement, c’etait peut etre une erreur, car apres il a fallu descendre, et c’est pire !
Kath wanted to turn around a few times, but dear Roland convinced her to keep climbing. In hindsight, it was perhaps an error, as what goes up, must come down! You may find this a little melodramatic, by it was a seriously tough hike!

On a fait une petite pause a cote du sommet, sur le seul carre d’herbre visible - la montee nous aura pris 1h30 !
We took a little break at the top, only the only little patch of grass to be found - it took us one and a half hours to get up there!

La vue etait quand meme sympa depuis le sommet - meme si Kath ne voulait pas le reconnaitre sur le moment et aurait prefere rester en bas ;-)
The view was nice from the top - though Kath had a hard tiime appreciating it, and is still not convinced it was worth it ;)

La descente a ete un peu plus rapide, mais pas de beaucoup !
Going down was a bit faster, but not much! There was a lot of sliding on bums and crawling backwards
Retour sur l’herbe et les sentiers plus faciles
Back to the grass and the easier trails

Et la, on a fait une deuxieme erreur : au lieu de revenir par le chemin qu’on avait pris a l’aller, on a decide de faire une boucle par un autre sentier qui nous a fait descendre jusqu’au lac de la colombe (”Dove Lake”)
And there, we made our second mistake: instead of going back the way we came, we decided to do a loop on another trail which would take us down to Dove Lake

Non seulement la route etait super longue - mais en plus la descente etait tellement abrupte qu’ils ont mis une chaine le long du sentier !
Not only was it super long, but it was also so steep that there was a chain to hold onto to get you down the hill (now where was that for the last mountain?)

Resultat des courses : 8 heures de randonnee ! Alors qu’on etait parti pour moins de 3 heures au depart…
So, while we had initially planned for a hike of three hours, we ended up walking for eight…But, it was all very lovely (except the big mountain!)

Une fois revenus sur le parking, on a fait repere une boule de poil qui passait dans les herbes
Back at the parking lot, we spotted a little fur ball moving through the grass

Il s’agit d’un wombat, un autre de ces nounours dont l’Australie a le secret
It was a wombat, a shy little teddy bear like creature that comes out in the evening. He as trying to hide from us by covering his eyes…so cute!

Puis on est alle campe dans un chemin, cache de la route car on n’etait pas cense camper la
Then we found ourselves a quiet little hidden spot to camp

Au petit matin, surprise ! L’herbe est couverte de gelee… en effet, en Tasmanie, la temperature est bien inferieure a l’Australie continentale, surtout dans les montagnes !
In the morning we woke up to frost! Rmember, this is summer over here, but the temperature in Tassie is much lower than the rest of Australia, especially in the mountains

On a commence la journee assez tot, ce qui nous a permis de faire plusieurs randos - on a commence le long d’une riviere, ou on a vu de nombreux pademelons :
We started our day early, allowing us to do a few little hikes before noon. We started in the Enchanted Forest, along a little stream, where we saw lots of pademelons:

Il s’agit en fait d’une variete de wallaby
Pademelons are a kind of small, dark wallaby

Mais on dirait des gros rats avec leur queue…
But the kind of look like big rats with that tail…

Puis on est revenu a Dove Lake
Then we went back to beautiful Dove lake

Contrairement au jour precedent, le temps etait magnifique
While the previous day we had arrived too late to get any good shots, the weather this morning was fantastic

Kath, devant Cradle Mountain qu’on avait gravie la veille
Kath, in front of Cradle mountain. See? More beautiful from the bottom.

Il pleut 8 jours sur 10 dans ce parc national, on a donc eu beaucoup de chance avec la meteo !
It rains 8 days out of 10 in this park, so we were pretty lucky with the weather!

Puis on est parti pour une derniere ballade sur le “boardwalk” qui descend la vallee
Then we did a last little walk along the boardwalk that follows the valley

Ca nous a permis de voir un Echidnea
Where we spotted an echidna

Contrairement a ce qu’on pourrait croire, cet animal n’est PAS apparente au porc-epic
Contrary to appearances, this guy is not related to the porcupine

Il s’agit en fait d’un mammifere, qui comme les ornuthorynques pond des oeufs !
It’s actually a mammal, who, like the platypus, lays eggs!

Mais la ballade etait trop longue, on a donc pris la navette gratuite pour revenir jusqu’au parking ou les hordes de touristes etaient en train d’arriver - on etait bien content d’avoir commence si tot !
But, the hike was a bit too long for us, so we caught the free shuttle back to the parking lot, where hords of tourists were arriving - we were happy to have started so early!

On a donc repris la route, et en chemin on est passe par une ville miniere assez speciale
Back on the road, we continued to the west coast, passing by an interesting, sad place

Il s’agit de Queenstown : ici, les collines ne sont pas couvertes de forets, mais au contraire le sol est a nu
Queenstown, where the hills are not longer covered with lush forest, but totally naked

En effet, les operations minieres ont completement detruit l’ecosysteme de la region : les fumerolles de sulphures se sont transformees en pluie acide, et les dechets de la mine ont contamine l’eau de la riviere, et c’est visible des kilometres a la ronde !
The mining operations here have totally destroyed the region’s ecosystem for miles around. Sulpher fumes transformed into acid rain and the waste from the mine contaminated the rivers.

C’est vraiment desolant…
It’s quite grotesque, but really highlights Australia’s strange relationship with the environment. They have some of the most unique ecosystems in the world, which they seem to be experts in destrying with mines and logging. Not that our countries are any better…One good thing to come out of all this though, is that people have fought very hard and successfully to create large areas of national parks

Mais la route nous a rapidement ramene dans les forets humides
And just past Queenstown (which has cleaned up its act, somewhat), we were back to rainforest

Ces forets humides (”rain forest”) ont une vegetation epaisse et couvrent l’ouest de la tasmanie
These rainforests with thick vegetation cover the whole west of Tasmania

Notamment, il y a beaucoup de fougeres…
Lots of giant ferns…

… ce qui a permis a Kath de s’en donner a coeur joie !
…which Kath most enjoyed photographing!

Regulierement le long de la route, des parkings permettent de s’arreter pour aller explorer la foret sur des sentiers amenages
There are lots of little spots along the road to stop and explore a little

Ici pour une chute d’eau…
Here to see a waterfall…

… et la pour un point de vue sur la vallee
…and here for a view of the valley

Tadam !
Tada!
has been privatised

Et on a finalement fini la journee au Lac St Clair, ou le camping du parc national est gere par une societe privee ; resultat des courses : 25$ par nuit, et en plus il faut payer pour prendre une douche ! Grrrr… ca nous change des campings a 7$ en Western Australia…
And we ended the day at Lake St Clair (where that big hike from Cradle Mountain finishes).

Neanmoins, on a eu 2 bonnes surprises ce soir-la : on a decouvert que la tasmanie a une large population d’ornythorynques, notamment dans ce lac. On est donc alle a la chasse au “platypus” au coucher du soleil, et coup de bol : on en a vu un !
Though the privatised park campground was a rip off, we had a couple of nice surprises here. We learned that Tasmania has a big platypus population, especially in this lake. So we went out platy hunting at dusk, and we saw one!

Alors c’est vrai qu’il faut un peu un acte de foi, car l’ornythorynque est en general tres timide et il etait assez loin de nous. Mais le comportement qu’on a observe correspondait a la description :
So, it’s perhaps a bit of an act of faith here, because the platypus is a very shy creature and he was pretty far away, but the behavious we saw matched the description:

Mais a un moment, il s’est rapproche du rivage, et on a pu l’identifier de maniere certaine - malheureusement, la lumiere du crepuscule n’a pas permis de faire une tres bonne photo :
But a bit later, we came closer to the shore and we were sure of that we saw - unfortunately the waning light didn’t allow for a very good photo

Bref, on est revenu au campement de meilleure humeur, et alors qu’on preparait le diner a l’arriere de Denny, on a eu notre 2eme surprise quand on a entendu des grattements a l’avant :
We came back to the van quite thrilled, and while we were preparing dinner we had our second surprise, after hearing scratching from the front of the van:

Il s’agissait d’un possum qui etait grimpe sur le siege passager pour aller fourrager dans nos poubelles - il a fallu que Roland le saisisse pour l’enlever car il etait pas intimide du tout ! Et meme la, il s’agrippait sur le siege car il voulait pas partir !
It was a possum who had climbed onto the passenger seat to rummage around in our garbage. Roland had to pick it up and yank it to get it to release it’s grip on the seat! It then proceeded to climb on to of the van and thump around for a while. Not shy at all!

Le lendemain matin, on est retourne tres tot au bord du lac pour essayer de voir a nouveau un ornythorynque - en effet, ils sont surtout actifs au lever et au coucher du soleil. Mais sans succes…
The next morning, at dawn, we went back to the lake for more platy spotting (they’re supposedly most active at dawn and dusk), but no luck…

On a donc repris la route, et apres un petit dejeuner a base de “beef pie”…
So, we hit the road again, and after a brekkie of beef pie…

… on s’est arrete a un sanctuaire ou les animaux blesses sont soignes avant d’etre renvoyes a la vie sauvage. Il y avait des chouettes…
…we stopped at a sanctuary for injured animals, where wildlife is rehabilitated before being released back into the wild. There were owls…

… des petits wallabies dont la mere s’est faite renversee sur la route…
…small wallabies whose mother was killed on the road…

… des possums blancs qui passent la journee a dormir car ils sont actifs la nuit…
…white possums who spent the day sleeping, as they’re nocturnal animals…

… et des demons de tasmanie !
…and tasmanian devils!

Bien que ce sanctuaire soit une chance pour ces animaux blesses, ca reste triste de les voir en cage
Even though the sanctuary helps these injured animals, it was a bit sad to see them in cages

Mais la raison pour laquelle on s’est arrete, c’est les ornythorynques ! En effet, le sanctuaire est traverse par une riviere avec -soit-disant- trois ornythorynque qui y habitent. On y a passe 3 heures, et on a rien vu du tout. Bilan des courses : 5 heures a regarder l’eau ce jour-la, et on n’a rien vu… Tres decevant… on etait bien content d’avoir vu un specimen sauvage la veille par hasard ! Bref, on a fini la journee au parc de Mt Field, ou Roland a recu l’annonce de la naissance de son neveu Maxime alors qu’il contemplait la riviere avec le vain espoir d’apercevoir un ornythorynque…
But, the whole reason we stopped here was for the platypuses! There’s a small river running through the bottom of the sanctuary where 3 wild platypus are supposed to live. We spent 3 hours there and didn’t see a thing! So, in total, we spent 5 hours trying to see another platypus that day with no success. Very disappointing, but atleast we chanced upon one the night before! Anyway, we finished the day at Mt Field, where Roland got the news of the birth of his nephew Maxime while he was contemplating the river and his chances of seeing a platypus at the campsite…

Kath est alle faire une ballade dans la foret
Kath, having given up on the platties, went for a walk in the forest

Il s’agissait a nouveau d’une foret humide
Another rainforest…

avec des fougeres…
with more big ferns…

… et des cascades : Russell Falls…
…and waterfalls: the famous Russel Falls

… dont le sommet domine la vallee
…from above

Dommage qu’il fasse trop froid pour se baigner !
Too bad it was too cold for a swim!

Pendant ce temps-la, au campement…
Meanwhile, back at the camp…

… Roland a recu la visite d’une maman pademelon avec son bebe dans sa poche ventrale !
…Roland got a visit from a mother padmelon with a little baby in her pouch

Le soir, on est retourne faire la meme ballade car la foret est peuplee de ver luisants, notamment autour des cascades. C’etait feerique de marcher dans le noir, et de voir les “murs” de la foret couverts de points lumineux verdatres… malheureusement, c’est peu propice a la photo et on n’a donc aucun cliche a vous montrer ! Et finalement, alors qu’on etait couche, on a entendu du bruit dehors : c’etait en fait un autre possum qui etait monte sur notre table pour lecher nos miettes…
That night, after dark, we went back to Russell Falls, as the forest around the falls in covered with glow worms. It was magical to see little lights in the trees, glowing like stars… sadly, glow worms don’t lend themselves well to being photographed. At the end of the night, safely tucked into bed, we heard noises outside: another possum come to lick the crumbs off our table…

… et qui nous a laisse un petit cadeau en partant ! Charmant…
…and he even left us a small parting gift! Charming….

Le lendemain, on a continue la route jusqu’a Hobart, capitale de la Tasmanie - mais ca sera pour un prochain article !
The next morning, we continued on to Hobart, the capital of Tasmania. But, that’s for next time!






Du suspens, des moments difficiles, de l’action, de l’humour, de la culture, des phots magnifiques, de l’émotion …..
Nous apprécions énormément ce compte rendu “tasmanien”.
Bises à tous les deux
papa &maman
Je pensais qu’il était plus rare de voir des diables de tasmanie que des ornythorynques en fait !
La tasmanie ça donne envie, votre blog est en train de devenir un super guide touristique !
Grosses Bises
Laetitia
Bonjour kath-roland, tout ce voyage pour arriver au mont Roland tu exagères un peu Roland, mais on ne t’en veux pas car la beauté continue à nous subjuguer, vous êtes dans l’aventure, le beau , le féérique, quelques fois un poil de risque qui n’est pas sans nous inquiéter, pour cela continuez à être prudents, c’est du Nicolas Hulot puissance dix, les chaînes hertziennes vont se battre pour vous offrir un contrat en or!!!!!!!!Et pendant ce temps, Maxime dans toute sa splendeur sait canaliser l’amour de ses proches………Héloïse un an de plus
A bientôt Katel & Alain
Ça a l’air tout autant maginifique la tasmanie…
Et toujours que de belles photos !!!
Génial, j’avais trés envie de voir à quoi ressembler la tasmanie et quelle chance vous avez de voir tous ces animaux fabuleux australiens (que nous avions ramenés mais ..en peluche!!)
Bonne continuation Bizzz Martine
incroyablement riche en divers petits animaux charmants… ^^
les photos sont vraiment magnifiques! comme tjs! de vrais pros!
Gros bisous à vous!
reportage superbe, des paysages féériques mais surout des animaux curieux ( le wombat a l’air tout doux). cela donne envie d’y aller. par contre la randonnée de 8h…ne me fait pas envie mais plutôt peur, c’était risqué
roland au mont roland: connais tu son existence avant
mauvaise manoeuvre( digne d’une grand mère) en corrigeant “connaissais” tu , Roland, l’existence du mont roland avant d’y aller?
cela fait plaisir et c’est rassurant de vous voir en photo: en pleine forme et magnifiques
ici tout va bien, le rôle de grands parents nous réjouit grâce à Maxime qui séduit toute la famille
nous pensons très fort à vous et continuez à nous faire partager votre magnifique aventure. Restez prudents,
Biz, big kisses,
maman catherine, grand maman