Ze Big Trip

Kath & Roland font le tour du monde

Surfin’ (and walkin’) around Byron Bay

16 février 2010

 

Byron Bay est la ville la plus a l’Est de l’Australie et fait face a l’Ocean Pacifique - aucun obstacle depuis les cotes d’Ameriques du Sud, et il y a toujours au moins une des plages de la ville qui offre des vagues a surfer. C’est donc en quelque sorte la capitale des surfeurs en Australie, et Roland a decide de se mesurer a eux… en tout cas d’essayer ! Mais ce fut aussi l’occasion de visiter Nimbin, une communaute hippie tout droit sortie des annees 70.

Byron Bay is the most easterly town in Australia, and, surrounded by lots of great beaches, it’s a popular spot with the surfers. Roland decided to see how he measured up…or atleast give it a go! But Byron is also known for is lush hinterland, and we spent a few days exploring the lush rainforests and hanging out in hippie town of Nimbin

En chemin depuis Sydney, on a passe la nuit a Dorrigo National Park

On the way up from Sydney, we spent the night in Dorrigo National Park

Le parc est couvert d’une epaisse foret humide (”rain forest”) - certains arbres y sont plus que millenaires !

The park is covered with a thick rainforest, and some trees are more than a thousand years old!

C’est pour cette raison que le parc fait partie de la zone listee au patrimoine mondial de l’humanite - la foret du Gondwana en Australie.

That’s one of the reasons why the park is part of the UNESCO world heritage listed area: the Gondwana forests of Australia

Le Gondwana, c’est la Pangee : ce continent unique qui rassemblait toutes les terres emergees avant que la tectonique ne separe les plaques pour former les continents tels qu’on les connait aujourd’hui - cette foret est un temoin du Gondwana, car elle existait deja a l’epoque (il y a quelques centaines de millions d’annees) et sa diversite est unique

Gondwana was the single continent that existed before tectonic action took the continents apart as we know them today - this forest is a witness of that era as it already existed back the time of Gondwana, a few hundred million years ago, and its diversity is unique

Pendant pres d’un siecle, la foret a ete expoitee pour son bois, et cela a laisse des traces dans la foret : les encoches dans les troncs sectionnes servaient a y planter les planches de bois sur lesquelles les bucherons se tenaient pour couper l’arbre a la hache

For almost a century, the forest was exploited for its wood, and you can still see traces of it today. Just like in the Canadian forests, holes were cut into the big trunks and wood planks inserted to give the cutter a platform to stand on as he hacked at the tree with an axe or a saw

D’ailleurs, le parc est toujours entoure de zones agricoles, et on imagine facilement que le parc tout entier aurait disparu au profit des champs et patures s’il n’avait pas ete protege

The park is totally surrounded by fields and farms, so it’s easy to imagine what the place would have looked llike if it hadn’t been protected as a park

Mais on peut esperer que les traces de deforestation ne sont pas indelebiles : ca prendra peut-etre des siecles, mais la foret retrouvera sa diversite initiale - cette colline etait rase il y a moins de 30 ans et a deja retrouve une partie de sa flore !

And even in the parts that were cut, like this area logged only 30 years ago, the trees and plants are making a good recovery

Notre ballade matinale nous a donc amene le long des ruisseaux qui parcourent la foret

OUr morning walk took us along a stream running through the woods

Plusieurs cascades ponctuent le parcours

With a few waterfalls

On en a profite pour se rafraichir ;-)

We cooled ourselve soff with a nice swim

Puis retour sur la route en direction de Byron Bay, avec en chemin la grosse banane (pas tres impressionnante en fait)…

Then we were back on the road towards Byron Bay, with the most famous of all big things: the Big Banana! Actually, the big banana was rather disappointing, and less spectacular than, say, the big lobster.

… et la crevette geante !

…but there was also a big prawn!

Pour enfin arriver a Byron Bay

And then we got to Byron Bay…

La ville est tres relax, avec des bars et des auberges de jeunesse a tous les coins de rue

…A pretty relaxed town filled with cafes and bars and youth hostels (It’s only a tiny place, but it seems every backpacker in the country makes the pilgrimage to Byron)

Sur la colline qui surmonte le cap siege le phare de Byron Bay

Cape Byron, just outside the town, is dominated by a big lighthouse with great views of the surrounding beaches

Roland apercoit les cotes chiliennes vers lesquelles on doit s’envoler quelques jours plus tard

Roland gazes towards the Chilean coast, which we’ll be flying over in a few days

Partout, les longues plages longent le littoral

Everywhere, beautiful beaches line the coast

Dans les vagues, on peut apercevoir les dauphins surfer…

You can watch dolphins surfing the waves…

… il etait donc temps pour Roland de s’y mettre serieusement ! Apres une lecon de 3 heures, il a decide de louer une planche de surf dont la taille gigantesque n’est pas sans rappeler une peniche…

…and it was time for Roland to get surfing too! After a 3 hour lesson, he decided to brave it alone and rent a surf boards (the bigger, the more stable!)

… on s’attache une laisse a la cheville pour ne pas courir apres sa planche quand elle est emportee par les vagues…

…first you need to tie yourself to the board, so you don’t need to chase after it

… et c’est parti !

…then he was off!

Roland a passe la journee dans les vagues…

Roland spent the day in the waves…

… litteralement !

…while Kath played surf photographer

Le surfeur passe en fait la plupart de son temps a attendre… il faut etre au bon endroit au bon moment !

Surfers spend most of their time waiting…and you ave to be at the right place at the right time!

… une fois dans l’elan de la vague, il faut se mettre debout sur la planche, mais souvent la planche “n’attrape pas la vague” et ralentit, ou tout simplement on perd l’equilibre !

…once you’ve caught the waves, you have to get up on the board, but often you lose the wave and slow down or simply lose you balance!

Mais une fois ou deux, la planche a accepte de surfer la vague…

But, once or twice, the board accepted the wave…

… appreciez la taille impressionnante de la vague ;-)

…just look at the size of this wave!!

Et parfois on a droit a une petite visite surprise des dauphins.

Roland dis get a nice surprise visit from some dolphins (either that, or he narrowly escaped being eaten by a shark!)

Re-belote le lendemain (on vous epargne les photos), et ces trois jours de tentatives ont laisse Roland plutot admiratif des surfeurs professionnels car c’est epuisant et tres difficile !

He did go out again the next day (we’ll spare you the photos), and these three days left Roland a little in awe of real surfers, as it was really hard and really tiring!

Le jour suivant, le soleil a decide de se montrer, et c’est tout de suite plus joli !

The colours were pretty in the sun

C’est l’heure de la vidange pour Denny

It was time for Denny’s oil change!

Puis on est parti explorer l’interieur des terres - dans les montagnes !

Then we set off to explore the hinterland, the mountainous inland region

Premier arret, une autre foret humide dans le parc national de “Night Cap”

First stop, another rainforest in Nightcap National Park

On y a passe la nuit - et avant de se coucher on est aller faire une rapide ballade dans la foret couverte par la brume - grossiere erreur ! Kath est revenue avec les pieds couverts de sangsues, ce qui n’etait pas arrive depuis les elephants en Thailande !

We spent the night there, and before going to bed we went for a short walk in the misty forest - big mistake! Kath came back with leeches between her toes, the likes of which we hadn’t seen since the elephants in Thailand!

Le matin suivant on est alle voir le marche dans le village de Nimbin - ancienne communaute agricole presqu’abandonnee, une nouvelle population s’y est installee suite a un festival etudiant organise ici dans les annees 70

In the morning, we went to the marketin the small town of Nimbin, an farming town that was almost abandoned ’til the Aquarius festival in the ’70s brought in hordes of students and hippies…

Le village a garde son ambiance baba cool

…who never left!

Le musee est a la gloire du mouvement hippie

The Nimbin Museum is dedicated to all things peaceful and pot-related

Un monde alternatif qui laisse Roland contemplatif ;-)

An alternative world that left Roland contemplative ;)

Meme les vaches ont un air “hindou” avec leur dos bossu et leurs oreilles de lapin

Even the cows look relaxed

On a fini la journee en allant voir une chute d’eau…

We ended the day at another waterfall…

… qui n’a en fait pas beaucoup d’eau en cette saison

…which didn’t have too much water actually, despite all the rain!

On a eu droit a la visite d’un gros lezard…

A big goanna shuffled across our path…

… a la peau fripee…

…funny with his wrinkly skin…

… et d’un “kookaburra”, oiseau dont le chant insolite nous avait impressionne quelques mois plus tot

… and a kookaburra, the bird whose crazy laughter made a strong impression a few months earlier

Puis on est retournes passer quelques jours tranquilles a Byron Bay pour profiter de la plage avant de nous diriger vers notre derniere destination en Australie : Brisbane, dans l’Etat du Queensland !

We headed back to Byron Bay to enjoy the beach for a few more days, before making our way north to Brisbane, our final stop in Australia!

3 Commentaires pour

“Surfin’ (and walkin’) around Byron Bay”

  1. Le 16 février 2010 à 11:55 Laetitia a dit:

    Je trouve les photos de la fôret du parc de Night Cap super impressionnantes! ça fait froid dans le dos…Brrrrr

    J’ai hâte de vous lire depuis le Chili :)
    Bises
    Laetitia

  2. Le 16 février 2010 à 23:36 W@W@ a dit:

    J’adore…
    surtt ta photo dans l’eau genre tchitcholina!
    Filez un coup de bigo avant de detruire votre sim!
    Biz

  3. Le 17 février 2010 à 11:26 lesuisse alain a dit:

    Bonjour Katk, bonjour Roland
    Peace and love!
    Même pas peur des gros lézards , j’avais cru comprendre que dennys était vendu !!!
    Ici , alternance de neige, de froid et depuis ce matin gel et maintenant un peu de pluie.
    Les médailles françaises tombent au pays de kath. Roland s’entraîne pour les Jo d’été , il a la classe et on sent la graine d’un champion.
    bien à vous
    Alain & Katel

Email will not be published

Saisir le code :