Buenos Aires

Steak, Tango et empanadas dans la capitale Argentine!
Steak, Tango and empanadas in the Argentina Capital
Apres s’etre enregistres a l’auberge de jeunesse, on est parti a la decouverte de Buenos Aires “by night” – sur la Place de Mai…
After checking in at the hostel, we headed out to check out Buenos Aires by night. Just down the street was Plaza de Mayo…

… puis premieres “empanadas” dans un petit resto. Les empanadas, c’est LE snack argentin par excellence : des chaussons sales fourres de bonnes choses ! fromage, jambon, oignons, champignons, poulet ou boeuf… dans l’empanada tout est bon ;-)
Then, our first taste of empanadas at a little restaurant. Empanadas are the definitive Argentinian snack: little pastry pockets filled with all sorts of tasty things: cheese, ham, onions, chicken, beef…in an empanada it’s all delicious!

Le matin suivant, apres un reveil tres matinal du au decalage horaire, on est alle marche en ville : le long du Parlement Argentin…
The next morning, after a super early wake up (thank you jet lag), we went for a walk, past the Argentinan congress…

… jusqu’au quartier “La Recoletta”, dont le coeur est en fait l’equivalent argentin du pere Lachaise a Paris !
… to a neighbourhood called La Recoletta, built around a huge cemetery

Il s’agit d’un cimetierre ou tous les riches, puissants et celebres argentins possedent un tombeau…
All the rich, powerful and famous of Argentina have a tomb…

… une crypte…
…a crypt…

ou carrement un mini-mausolee pour leur famille
or a mini mausoleum for their family

Un veritable village mortuaire…
A real village of the dead…

… avec des avenues et des ruelles…
…with avenues and alleys…

… tellement grand qu’on s’y perdrait !
…so big you could get lost in it!

C’est la qu’est enterree Evita…
Evita is burried here…

… dans le tombeau familial
…in the family tomb. Considering how famous she is here, her plaque was surprisingly small, but there were enough people taking pictures of themselves in front of her small grave to compensate

Il y en a pour tous les gouts !
There’s something to suit even the most discerning tastes

Certains tombes sont vraiment en mauvais etat…
Some of the tombs were in pretty bad shape…

… et laissent parfois apparaitre les cercueils…
…sometimes with the little coffins peeking out…

… mais apparemment ca ne derange pas tout le monde, puisque d’autres exposent tout simplement les cercueils au tout venant !

Certains semblent prets a tout pour avoir la plus grosse (tombe)
Obviously, size does matter

Poussiere redeviendra poussiere…
Dust to dust

A cote du cimetierre se trouve la basilique du “pillier”
Next to the cemetary is a big church

On y est accueilli par une statue de cire representant Jesus, et derriere lui…
You’re welcomed by a big Jesus staue, and behind him…

… des cranes ornent le mur !
…human skulls decorate the wall

L’interieur est richement decore
The inside is richly decorated

Chaque alcove contient un enorme autel dore
Each alcove contains a big golden display

La suite de notre ballade nous a amene au musee des beaux arts de Buenos Aires, ou l’art precolombien…
Our walk next took us to the Art Gallery, with neat displays of precolombian art…

… cotoit l’art contemporain !
… next to contemporary art!

Le lendemain, passage sur l’avenue du 9 juillet dont l’obelisque (visible au loin) celebre l’independance de l’Argentine en 1810…
The day after, we went across the major avenue of Buenos Aires, “Avenida 9 Julio”, whose obelisk celebrates Argentinian independence in 1810…

… puis sur la place de Mai on a decouvert la “maison rouge” dont le balcon a ete rendu celebre par Evita
… and then on to Plaza de Mayo with its “Red House”. If you squint, you can see Evita pontificating from the balcony

mais la place est essentiellement couverte par des manifestants – apparemment des anciens combattants, mais on ne sait pas trop pourquoi ils protestent
The square is covered with protests, related to the Dirty War (we think)

Le centre de la capitale a des allures parisiennes…
Downtown Buenos Aires could be mistaken for Paris at times

et a un coin de rue, par hasard, on a vu des militaires en tenue de ceremonie
And around a random corner, we came across soldiers in fancy outfits

avec leurs vieux fusils d’apparat
with old rifles

Il s’agit de l’equivalent argentin des gardes de “Buckingham Palace”, puisqu’on a appris qu’ils sont censes etre impaasibles et ne pas repondre quand on leur parle
It’s apparently the Argentinian equivalent of the Buckingham Palace guards, as we heard they’re not supposed to speak or react to anyone when they’re on duty

On eu droit a la ceremonie du lever de drapeau…
We were just on time for the raising of the flag

… tres solennelle !
very solemn!

puis on a atteint le quartier de San Telmo
Then, just a little further, is San Telmo

Ce quartier est tres populaire en raison de son marche le dimanche, mais c’est plus calme en semaine. On a donc pu flaner le long des echoppes d’antiquaires…
This neighbourhood, one of the first of Buenos Aires, is very popular due to its Sunday market, but it’s pretty quiet during the week. So, we strolled through the antique shops

… dans les arrieres courts…
and through the back courtyards

… remplies de bric-a-brac
…filled with random junk and treasures

… ou le pire cotoit le meilleur !
…a new outfit for Roland?

Puis, decouverte du marche couvert…
Then, we checked out the covered market…

… ou les marchands de legumes…
… where veggies stand…

… cotoient les bouchers…
… next to the raw meat…

… et autres cremeries ou on a pu acheter de quoi pique-niquer : au menu, saucisson et fromage argentins !
… and other little delis, where we bought Argentinian chorizo and cheese for our lunch

On s’est arrete pour un petit remontant au bar du coin…
We also stopped by a bar around the corner…

… qui s’est en fait avere etre un des cafes historiques de Buenos Aires, et on a donc pu meler detente et culture
… which turned out to be one of the few historic cafes of Buenos Aires, so we enjoyed both culture and refreshment

Enfin, on est alle finir la journee dans le quartier de la Boca…
Finally, we ended our day in the famous neighborhood of “La Boca”…

… avec ses maisons colorees
… with its multicoloured houses

Avez-vous remarque le nombre de voitures francaises ? (petite minute de chauvinisme ;-) En fait, ca faisait longtemps que je n’avais pas vu autant de vieilles Renault et Peugeot (notamment beaucoup de 504 et de R9!)
Roland was quite happy to see so many (old) French cars

Chaque quartier a son identite propre, et revendique leur statut de “Republique”
Each neighborhood has its own identity; here: “La Republica de la Boca”

Bien que la Boca soit un quartier tres touristique la journee, c’est apparemment un coupe-gorge la nuit, et donc on est rentre a l’auberge de jeunesse dans l’apres-midi, apres avoir marche pres de 20 km en deux jours !
Although La Boca turned out to be quite the touristy spot, it’s apparently quite a dodgy place at night so we made it back to our hostel before the end of the day, after having walked nearly 20 km in 2 days!

Le jour suivant, on a retrouve Maria, l’amie de Yannick et Virginie que Roland avait rencontre a l’occasion de leur mariage, et on a donc passe la journee avec elle et sa soeur – petit snack d’empanadas a cote de l’ambassade de France…
The next day, we met with Maria, an Argentinian friend of Roland who lives in BA – we started the day with a quick empanada-based snack near the French embassy

… dans un quartier tres parisien !
The place looked very Parisian indeed!

Puis tour de Buenos Aires en voiture, avec notamment la fameuse “fleur” qui se ferme la nuit et eclot tous les matins…
Them we drove around Buenos Aires, seeing the famous “flower” which closes at night and blooms every morning…

… et la statue du “Libertador”, le liberateur de l’Argentine : le General San Martin…
… and the statue of “El Libertador”, the General San Martin…

… avant d’aller dejeuner vers 15 heures (les argentins vivent a l’heure espagnole !)
… just before having lunch around 3pm (definitely later than we’re used to!)

Apres avoir recupere les enfants de Maria, on est tous montes en voiture…
After having picked up Maria’s children, we all jumped back into the car…

… direction le jardin japonais…
… and went for a stroll in the Japanese garden…

… ou on a finit l’apres-midi a nourrir les poissons.
… where we spent a quiet afternoon feeding the fish

Dimanche, retour a San Telmo pour le marche – la foule etait au rendez-vous !
On Sunday, back to San Telmo for the market – obviously tourists know about it!

Partout dans les rues, les danseurs de tango achallandent les touristes
In every streets, tango dancers try to make a buck by showing off their talent

On a en fait ete tres impressionnes par leurs performances
And we were actually pretty impressed by their performances

Et on a trouve le tango tres sensuel, comme un jeu de seduction, mais aussi tres technique et controle
It’s a very sensual dance, like a game of seduction, but also very technical and controlled

Puis direction le restaurant Desnivel pour une “parilla” : de la viande de boeuf grillee au barbecue
Then a typical BA lunch: the “parilla” or barbecued beef

Apero avec du provoleto : une tranche de provolone grillee avec de l’estragon : delicieux ! Mais tres riche: difficile d’en finir une tranche a deux…
Provoleto as starter: it’s a slice of provolone cheese grilled on the bbq with taragon: delicious! But very rich: it was actually hard to finish a single slice between the two of us…

Puis un steak dont les argentins ont le secret : fondants et gouteux, cuits a la perfection… ce sont les meilleurs du monde ! Et notamment dans ce restaurant, le Desnivel, dont la grillade est excellente
Then THE steak: perfectly cooked, melt-in-your-mouth and flavourful… they are the best in the world, especially at this well known restaurant, Desnivel

Meme Kath, qui se moquait de Roland car il attendait avec impatience d’etre en Argentine pour en gouter la viande, a reconnu que les steaks argentins sont differents et comprend pourquoi les gens etaient si excites quand ils nous en parlaient ! Et a 7 euros le steak, c’est dur de ne pas y retourner pour tous les repas ;-)
Even Kathyrn, who was previously mocking Roland for being excited about Argentina beef (he had been quite impatient to check it out, since everybody seemed to say it was really good), had to admit that it really is fantastic. And for less than $10 per person, it’s hard to eat anything else!

Apres ce riche dejeuner, retour sur le marche pour une promenade digestive…
After such a feast, we slowly walked back through the market…

…ou on a cherche des spirous argentins, et voila ce qu’on a trouve…
… where people sell all kinds of stuff…

… mais il y avait beaucoup de pacotille…
… more or less useful…

… et beaucoup de bouteilles d’eau de Seltz (eau gazeuse qui est toujours servie dans les restaurants dans la bouteille traditionnelle !)
These bottles seemed to be quite the popular souvenir, since soda water is still served in restaurants in these traditionnal bottles

Ces tasses sont utilisees pour servir le “Mate” : un decoction traditionnelle d’herbes qui infuse dans l’eau bouillante, et qu’on boit a l’aide d’une paille metallique qui finit avec une espece de passoire (qui evite donc qu’on avale les herbes ;-)
These cups are used to serve Yerba Mate: a herbal tea which is drunk everywhere in Argentina, and around which a lot of rituals revolve.

Et enfin, retour a l’auberge avec le metro qui date des annees 30 !
And then, back to the hostel taking the subway, which dates back to the 1930′s, and is the oldest underground in the Americas

L’interieur est tout en bois, et le poste de conduite est… rustique ;-)
The interior is entirely made of wood, and the driver’s commands are… rustic ;-)

Le soir, on a pris le car pour Puerto Madryn : un voyage de 20 heures pour couvrir 1200 km avec des billets 1ere classe… mais la suite nous prouvera que ca ne garantit pas le confort du voyage ! Pour le moment, c’est “hasta lluego Buenos Aires !”
That evening, we took the bus to Puerto Madryn: a 20-hour trip with 1st class seats, but the story will prove that it does not garantee the comfort of the trip! Anyway, for now it’s “Huasta Lluego Buenos Aires”!







Heureux de voir que le retour à la civilisation ne vous a pas coupé l’apétit ! :-)))
(Au fait avez vous trouvé un Spirou argentin ?)
Bises
gran papa & grand maman
Superbe … reportage ! largement illustré ! On voyage avec vous, na ! RDV à la prochaine étape. Comme “grand maman et grand papa” on apprécie aussi votre retour à la civilisation et à la conservation du bon appétit ! au fait en Argentine y-a-t-il des coiffeurs … pour hommes ?
A bientôt, merci pour le voyage ! “arrières grand maman et grand papa” …
Il est 9h du matin, c’est bientôt l’heure du café et j’ai envie d’un steak saignant, tout va bien :)
Bonjour à vous deux. C’est sympa d’avoir pu passer une journée avec Maria et sa soeur. Nous avons été très contents de voir les photos et de découvrir les enfants de Maria. A plus pour de nouvelles aventures
Bises
Bonjour ,
Alors vous maîtrisez le tango? Dans tous les commentaires nous constatons que vous maîtrisez la fourchette qui est internationale.
A très bientôt , rendez-vous avec les rêves que vous réalisez pour celles et ceux qui restent à quai.
Bises de la Haute Marne 4 dégrés et venteux brrrrrrrrrrrrr!!
Alain
Un peu déconcertante la chronologie du blog, mais on s’y fait! Au risque de se répéter, que dire d’autre que le voyage que vous nous faites faire en imagination est toujours aussi étonnant… et nous apprend bien des choses sur des contrées pour nous inaccessibles définitivement… Comme ça, on ne mourra pas idiots ( ou au moins pas complètement).
BZZ
contents de decouvrir b a avec vous et de revoir Maria !
bisous
bonjour à tous les 2
toujours un grand plaisir de vous lire et de découvrir avec vous ce continent d’amérique du sud.le changement est d’importance!
en tout cas on est rassuré, niveau nourriture c’est le top!
A trés bientôt, bonne continuation Bises Martine
félicitation pour votre voyage qui nous permet de découvrir de paysages magnifique BUENOS AIRES a l air super comme ville
et riche en histoire
continuer bien et encore merci pour le dépaysement
ALAIN ROSELYNE