Ze Big Trip

La vie est un voyage

La ville (presque) fantome de Chaitén – The (almost) ghost town of Chaitén

6 mai 2010

 

Devastee il y a 2 ans par l’eruption du volcan voisin, la ville de Chaitén a perdu tout ses habitants. Tous ? Non, car une poignee d’irreductibles chiliens resistent encore et toujours aux ordres d’evacuation, et continuent a faire vivre cette ville abandonnee. Curieux d’explorer cette region, on a passe quelques jours a explorer la ville et le parc national voisin qui a subi les degats les plus considerables.

Destroyed 2 years ago by the eruption of a nearby volcano, the town of Chaiten has been all but abandoned. Only a handful of stubborn residents remain, despite being ordered to evacuate permanently, just barely keeping this ghost town alive. Curious to see the area, we spent a couple of days exploring the streets and the nearby park, which saw the most devastation from the blast

En mai 2008, apres plus de 9000 ans d’inactivite, le volcan situe a quelques kilometres de Chaitén a subi une eruption qui a oblige les autorites a evacuer la ville. Voici une photo qui montre la violence de l’eruption il y a 2 ans :

In May 2008, after 9000 years of inactivity, the volcano located a few kilometres from Chaiten started erupting, initiating a full evacuation of the town. It was the largest evacuation by sea in Chile’s history. Here’s a photo showing the eruption 2 years ago:

Dans les jours qui ont suivi, nuees ardentes et coulees de boue ont remodele le paysage ; notamment, la majorite des maisons de Chaitén ont ete, et restent a ce jour, ensevelies sous plusieurs metres de cendres volcaniques deposees par les inondations

In days that followed,pyroclastic and mud flows reshaped the landscape. Most obviously, the majority of Chaiten’s houses were, and still are, covered by several metres of volcanic ash left by flooding

En effet, malgre l’accalmie du volcan, les autorites ont decide de “fermer” la ville de Chaitén en rachetant leurs maisons a tous les habitants pour les evacuer dans une ville nouvelle, 20 km plus loin. En pratique, la grande majorite des habitants ont accepte l’offre du gouvernement chilien, et la plupart des maisons de Chaitén sont abandonnees.

Despite the calming of the volcano, the government decided to close the town, buying up the houses and moving all the people to a new town, 20km away. Most people accepted the offer, and the great majority of houses are abandoned

Les rues sont couvertes de 1 a 3 metres de cendres…

The streets are covered in two to three metres of ash…

… et ca passerait presqu’inapercu si ce n’etait pour les eclairages publics qui arrivent a hauteur de tete…

…and you might not notice, except that the streetlamps only come up as high as your head…

… et le haut des fenetres du rez de chaussee qui depassent a peine du sol

…and the ground floor windows are barely at ground level

Envahies par les cendres, ces maisons sont de toute facon inhabitables

Invaded by ash, these houses are totally uninhabitable

Dans certaines, on peut voir que les familles ont creuse des passages dans les cendres, probablement pour venir recuperer leurs affaires apres l’eruption

In some, you can see that families dug passages, probably to get some of their things after the eruption

Dans d’autres, tout semble avoir ete laisse exactement comme avant, avec les dessins des enfants laisses sur les murs

In others, everything seems to be left exactly as before, with children’s drawings on the wall and tinned food on the counter

Une curioste presque morbide nous fait regarder a l’interieur ; notre seul reconfort est que l’eruption n’a fait aucune victime directe (bien qu’une personne agee soit decedee durant son evacuation vers Puerto Montt)

It was almost a morbid curiousity making us peek in the windows; the only comfort is that nobody was actually killed in the eruption (though one elderly person died during the evacuation to Puerto Montt)

Tout ca donne un spectacle d’une grande tristesse, et notamment quand on traverse le jardin d’enfants…

All of this left us feeling pretty sad, especially when we reached the playground…

… ou la cendre a ete creusee pour permettre d’en utiliser les jeux

…where the ash has been dug to allow kids (if there are any left) to use the toys

En effet, une cinquantaine d’habitants continuent de croire a la renaissance de leur ville, et refuse de la quitter ; on peut donc voir que certaines maisons ont ete deblayees (notamment 2~3 hotels et magasins)…

About fifty inhabitants hold out hope that the town will be, well, a town again, and refuse to leave. You can see that some houses have been cleaned out (including a couple of gueshouses and small shops)…

… et des banderolles en appellent aux autorites pour “redemarrer” la ville. Pour le moment, le gouvernement joue la precaution (a tort ou a raison ?) et refuse de remettre en fonctionnement les infrastructures de la ville.

…and banners and grafitti calling on the government to “restart” the town are everywhere. For now, the government’s playing it safe (right or wrong?) and is refusing to reinstate the town’s infrustructure

Sans eau courante et sans electricite, c’est le systeme D qui prevaut ; l’eau est donc importee par camion pour etre stockee dans des reservoirs sur les toits, et chaque soir la ville resonne de l’echo des groupes electrogenes.

Without running water or electricity, people are left to their own devices; water is trucked in and stored in roof-top reservoirs, and every evening, the town resonates with the echo of generators

La nuit, des chevaux errent dans les rues sans eclairage (ce qui est particulierement flippant !)

At night, stray horses wander the streets in the dark (which is pretty freaky!)

Ils errent dans le noir, et ce sont probablement eux les fantomes de la ville, saisis par le flash de notre appareil

At first we could only hear the noise of their hooves, but we got a look at these ghosts with the flash of the camera

Parmi les personnes qui sont restees a Chaitén, il y a Nicolas, un americano-chilio-canadien qui opere une agence de voyage. Il nous a (facilement) repere alors qu’on marchait dans les rues desertes de Chaitén, et nous a propose de nous emmener pour une journee voir les centres d’interet autour de la ville. Le lendemain, nous sommes donc partis (avec les autres voyageurs presents) au parc Pumalin

Among those who refused to leave Chaiten, is Nicola, an American/Canadian/Chilean who runs a tour agency. He (easily) tracked us down as we were wandering the streets, and offered to take us on a day tour to some of the sights outside of town. So, the next day, we headed off (with all the other travellers in town) to Pumalin Park

Le parc est ferme depuis l’eruption, notamment car la route d’acces a ete detruite par les inondations

The park has been closed since the eruption, mainly because the access road was destroyed by flooding

Nous nous sommes donc engages a pied le long du chemin…

We drove as far as we could, then set out on foot along the road…

… ou il a parfois fallu jouer des pieds et des mains pour escalader les debris…

…where we sometimes needed to scramble over the debris…

… jusqu’a atteindre une vallee qui a ete totalement detruites par plusieurs coulees pyroclastiques successives

…until we reached a valley that was totally destroyed by several successive pyroclastic flows

Ces flux pyroclastiques, aussi appelees nuees ardentes, sont comme des avalanches de cendres a 500 degres qui devalent les pentes du volcan a plus de 200 km/h, detruisant tout sur leur passage

These pyroclastic flows are like avalanches of 500 degree C ash, which rush down the sides of the vocano at more than 200km/h, destroying everything in their path

Les flancs du volcan sont couverts de ces arbres morts, dont les troncs ont ete decapites par ces violentes coulees

The sides of the volcano are covered with dead trees, the tops broken off by the impact

La aussi, c’est un spectacle de desolation qui s’impose a nous – quasiment aucune plante n’a recommence a pousser ici depuis l’eruption

There too, it’s a desolate spectacle, and it’s hard not to be affected by the destruction. Hardly any plants have started growning back since the eruption

Au dessus du cratere, on peut voir le dome de lave qui obstrue le sommet du volcan.

At the top of the crater, you can see the lava dome, which blocks the top of the volcano

Cette lave solidifiee, d’aspect rougeatre, est appelee rhyolite et est parmi les plus visqueuses qui soient ; elle ne s’ecoule donc presque pas, et forme un dome qui gonfle – sur les photos, on dirait simplement le sommet d’une montagne

This solidified lava, a bit red, is called rhyolite and is so thick that it remains in the crater, forming a swolen dome, kind of like a cork holding everything inside

Mais quand cette lave refroidit tres vite, elle formce des obsidiennes – une roche noire qui a le meme aspect que du verre ! Le sol en etait couvert.

When the hot lava cools quickly, it forms obsidian – a black glasslike rock, of which bits could be found everywhere the ground!


Partout sur le sol, la pluie a creuse les cendres, et a forme des colonnes ephemeres la ou la cendre etait protegee par un caillou – hautes de 20 cm, elles s’effondrent des qu’on les touche !

Everywhere, the rain eroded the ash, creating little columns, where the ash was protected by pebbles and rocks. Up to 20cm tall, they crumble when you touch them

Apres cette randonnee sur le volcan tres educative (voire trop educative au gout de certains… Roland etait sans doute le seul a etre captive par tous les details mineralogiques donnes par Nicolas), nous sommes alles sur la plage “Santa Barbare” situee a proximite

After this very educational walk by the volcano (rather too educational for some people’s tastes…Roland was no doubt the only one to be captivated by all mineral related details Nicolas was throwing at us), we went to nearby Santa Barbara beach

L’eau etait un peu froide pour se baigner, mais pas d’excuse pour les pieds !

A little cold for a swim, but not for the feet!

Ce sable noir est la preuve que les volcans font aussi des trucs jolis (et ne sont pas seulement synonymes de devastation, ce dont on commencait a douter !)

This black sand is proof that volcanos also make some pretty things!

D’ailleurs, Roland a pu voir son premier colibri butiner les fleurs d’un arbre :

This is also where Roland saw his first hummingbird! (he has clearly not spent enough time in BC!):

Get the Flash Player to see the wordTube Media Player.

Attires par les aboiements du chien, on a mem trouve un pingouin qui apparemment a choisi cette plage pour finir ses jours.

Our attention caught by a dog yelping on the rocks, we found a sole stranded penguin, which seemed to have chosen this beach to finish its days

Un peu plus loin, on a rencontre des amis de Nicolas qui venait de pecher un saumon dans la riviere ; admirez la taille de la bete !

A bit further, we ran into some friends of Nicolas who had just caught an enourmous salmon in the river. They insisted he take about fifty photos of them!

Pour finir la journee, nous sommes alle decouvrir un autre grand plaisir associe aux volcans : les sources thermales !

To end the day, we went to check out the other great advantage of volcanos: hotsprings!

On est donc reste pres de 2 heures a se prelasser dans l’eau a 40 degres (c’est un peu comme une baignoire de la taille d’une piscine… que du bonheur !)

We spent almost two hours floating in the 40 degree water (basically a swimming pool-sized bathtub!)…

… entrecoupees de quelques passages dans l’eau glacee de la riviere !

…pausing only to cool off in the ice cold streem!

Et on a finit la journee en toute beaute avec un magnifique coucher de soleil…

And we finished the day with a beautiful sunset…

… dont les couleurs se refletaient sur la baie de Chaitén, enlisee par les coulees de cendres

…the colours reflecting on Chaiten’s bay, filled with ashes

Ce fut donc une remarquable visite dans la ville de Chaitén, dont le souvenir un peu triste restera pour longtemps dans nos memoires… Le lendemain, on a repris la route ; direction : l’Argentine !

This turned out to be quite a remarkable visit to Chaiten, and we wont soon forget this sad, beautiful place…The next day, we headed off again, towards Argentina!

4 Commentaires pour

“La ville (presque) fantome de Chaitén – The (almost) ghost town of Chaitén”

  1. Le 6 mai 2010 à 20:15 Papa & maman a dit:

    Une émouvante Pompei moderne dont votre récit, remarquable, rend très (trop) bien le tragique et la beauté.
    bises
    papa & maman

  2. Le 7 mai 2010 à 16:26 pierre a dit:

    connaissent pas les balais et les aspirateurs, dans le coin? ça fait négligé, quand même! Blague à part, on aura beau parler de progrès, d’écologie et toute cette sorte de choses, le jour où la nature à envie de se fâcher, la seule logique est dans la fuite, si tant est qu’elle soit possible. Cf tsunamis, secousses sismiques, inondation, bien sûr éruptions et autres joyeusetés…C’est là qu’on se rend compte que nous ne sommes que des pas grand chose qui se croient puissants…
    Bzz P.

  3. Le 7 mai 2010 à 18:15 mom & pop a dit:

    Tristes vues que ces maisons abandonnées … mais pas de pertes humaines et, si j’ai bien compris, dédommagements et transferts de la population en des lieux plus cléments ! Eet un récit toujours aussi “documenté” et illustré se terminant par un magnifique coucher de soleil … après un bon sauna !!! Bises.

  4. Le 9 mai 2010 à 15:46 Papy et mamy a dit:

    Magnifiques photos malgre toute la tristesse qu elles degagent!
    Le coucher de soleil est vraiment superbe!
    bisous