Bye Bye Patagonia

Apres presque 2 mois en Patagonie, on a finalement franchi le 42eme parallele Sud qui marque (plus ou moins) la limite du territoire de la Patagonie, et on a donc passe quelques jours dans la ville de Bariloche. Au programme : velo, marche, detente, et beaucoup de chocolat !
After almost 2 months in Patagonia, we finally crossed the 42nd parallel South which marks (more or less) the limit of Patagonia, and we spent a few days in Bariloche riding, walking, relaxing and eating a lot of chocolate!
Venus de Chaiten, et apres etre passes par Futaleufu, ou nous sommes restes uniquement le temps d’attendre le minibus pour traverser la frontiere vers l’Argentine, on s’est retrouve a Esquel et ca a marque notre retour a la civilisation: enclavee entre les montagnes, c’est la plus grosse ville qu’on ait vue depuis Puerto Madryn, et on en a profite pour s’offrir une bonne parilla… bife de lomo, quand tu nous tiens !
Coming from Chaiten, and after passing through Futaleufu, where we only stayed a few hours before jumping on the minivan that took us across the border, we ended up in Esquel with its “back to civilisation” feeling: in the middle of the mountains, that was the biggest city we’d seen since Puerto Madryn, and we treated ourselves to a nice parilla… mmmm, bife de lomo…

On a decide de continuer vers El Bolson, on a donc pris le bus… et qui dit Argentine dit bus confortables avec plateau sandwich inclus !
We decided to keep going to El Bolson, so we took the bus… and since we’re back in Argentina, the bus ride comes with a sandwich!

Mais le temps commencait a se degrader dans la region (c’est la fin de l’ete) et on a donc abandonne nos plans de faire une randonnee de 4 jours. A la place, on est partis directement pour Bariloche ou il y avait encore du soleil !
But the weather was deteriorating (it was, after all, the end of summer) and we gave up our plans of hiking for 4 days. Instead, we left directly for Bariloche where there was still some sun!

Situee au bord d’un lac, Bariloche est une ville touristique a plus d’un titre : l’hiver, les argentins s’y pressent pour profiter des stations de ski alentours, et l’ete les touristes etrangers y affluent, attires par les beaux panoramas (et le delicieux chocolat !)
Located near a large lake, Bariloche is a touristy town all year round: in winter, Argentinans crowd the place to enjoy skiing in the nearby resorts, while in summer foreign tourists are attracted by the beautiful scenery (and the delicious chocolate!)

En effet, l’immigration suisse a laisse des traces dans la region, et la rue principale de Bariloche est bordee de chocolaterie ou un choix gigantesque nous est offert. Il est possible de passer des heures a gouter les differents chocolats (si votre estomac tient le coup !) en marchant de magasins en magasins, pour finalement rapporter votre tresor a la maison !
Apparently, Swiss immigrants brought their skills along with them, as the main street of Bariloche is lined with Chocolate stores where you can find a huge choice of sweets. It is possible to spend hours tasting differents chocolates (if your belly is up for it!) by strolling from store to store, to finally bring your treasure home!

Mais du coup, il a fallu eliminer toutes ces calories, et on est donc montes en selle pour le classique “Circuito Chico”, un circuit de 24 km entre les lacs et la montagne. Meme Kath, qui commencait a etre un peu blasee par le spectacle de 2 mois de lacs et de montagne, a bien du admettre que c’etait tres joli !
But then, of course, we had to lose all these extra calories, so we jumped on rented bikes for the classic “Circuite Chico”, a 24-km circuit between lakes and mountains. Even Kath, who kept saying that really, it looked a lot like B.C. (“it’s just like Saltspring!”), had to admit that it was quite beautiful!

D’ailleurs, les argentins ne s’y sont pas trompes et y ont installe leur plus luxueux hotel : le Llao Llao et son decor de carte postale
That’s probably why the Argentinans put their most luxurious hotel there: The Llao Llao and its postcard setting

On s’est octroyes une petite pause au bord du lac…
Quick break on the lakeside…

… puis petite ballade a pied sous les buissons qui ressemblent a des bambous mais qui n’en sont pas…
… and then small walk under the bushes-that-look-like-bamboo-but-they’re-not…

… pour atteindre la “laguna Escondida” ou on a pris notre dejeuner
… to reach the “Laguna Escondida” where we had lunch

On a eu beaucoup de chance avec le temps ensoleille, et Kath garde le sourire malgre les nombreuses montees du parcours…
We were vey lucky with the sunny weather, and Kath still had her smile on, in spite the numerous hills we found on the way…

… avant de finalement atteindre le belvedere d’ou on peut admirer le reste du parc
… until we finally reached the lookout over the park

Forts de nos exploits, on est alle le lendemain a Villa Cerro Catedral, la station de sports d’hiver au pied du parc national Nahuel Huapi. Au programme de la journee : randonnee !
Encouraged by this successful day, we went the next day to Villa Cerro Catedral, the ski resort located at the gate of the Nahuel Huapi National Park. On today’s menu: hiking!

Le telepherique nous a amene a environ 2000 metres d’altitude, et la vue au dessus des montagnes…
The cable car took us up roughly 2000 meters high, from where the view over the mountains…

… et du lac etait spectaculaire
… and the lake was spectacular

On a ensuite suivi le chemin de crete…
We then followed the trail along the ridge…

… de l’autre cote, on avait une vue plongeante au coeur du parc Nahuel Huapi, et il fallait parfois jouer des pieds et des mains pour franchir les rochers
… on the other side, we could see the park… far down below! And we sometimes had to climb the boulders to keep going

Une fois le col passe, on a commence a descendre dans la vallee qui nous ramenera vers notre point de depart, en passant a cote de quelques lacs de montagne
After reaching the pass, we started to get down into the valley that would eventually take us back where we started, passing a few mountain lakes

Mais ce n’etait pas forcement plus facile : les restes de neige etaient tasses par les pieds des marcheurs successifs, et formaient des plaque de glace sur le sentier
But it wasn’t necessarly easier: there was still some snow that had been compacted by the hikers’ feet, covering the trail with ice

Mais au fond de la vallee, le sentier etait facile et le spectacle etait magnifique !
But at the bottom of the valley, the trail was easy and the view magnificient!

Le sentier nous a ensuite ramene vers la foret…
The trail took us back down to the forest…

… et apres une petite course pour attraper le bus qui nous a ramene a Bariloche, on a finalement fini cette longue rando de 8 heures. On a donc passe les jours suivants a recuperer de nos efforts (et quoi de meilleur que du chocolat pour ca?), car a nouveau le mauvais temps nous a force a abandonner nos projets de randonnee dans les montagnes. On a donc du accepter que l’ete etait bien fini, et on a decide d’accelerer un peu la cadence pour aller plus rapidement vers le nord (et le beau temps !). Prochaine etape : retour au Chili vers la ville de Pucon et son volcan Villarica !
… and after a little run to catch the bus that brought us back to Bariloche, we finally finished this tiring 8 hours long day-hike. We therefore spent the next few days recovering from our efforts (aka eating more chocolate), because once again the bad weather forced us to give up our plans for more hiking in the moutains. So we had to accept that summer finally was over, and decided to move on to the north (and the nicer weather!). Next stop: back to Chile in the town of Pucon and its volcano!







Bonjour les chéris,
après avoir été heureux et rassurés par votre appel téléphonique, nous admirons les paysages superbes. Mais finalement, on peut voir des paysages aussi beaux dans les alpes (comme à la frontière italienne). Oui, je le reconnais, je fais preuve de chauvinisme….
En tout cas, vous, vous êtes vous superbes et uniques.
Ici coté météo malgré le calendrier, on a temps un temps d’automne froid: 14°, pluie…..
On pense bien à vous, we think of you very much,
gros bisous, big kisses
toujours courageux et enthousiastes!
La region est vraiment magnifique et vos photos toujours superbes!
Encore de belles decouvertes au Chili!
bisous!