Ze Big Trip

Life is a journey

Red Rocks and Dinosaurs

28 May 2010

 

After indulging in San Juan’s wines, we headed north with our rental car on a three day circuit to explore two remote national parks, Ischigualasto and Talampaya, famous for dinosaur bones, lunar landscapes and red rock formations.

Apres avoir profite des vins de San Juan, on est alle vers le nord avec notre voiture de location pour parcourir pendant 3 jours un circuit qui nous a emmene dans 2 parcs nationaux, Ischigualasto and Talampaya, celebres pour leurs fossiles de dinosaures, paysages lunaires et falaises rouges.


About an hour out of San Juan, we made our first stop at the Difunta Correa shrine. Legend has it that Deolinda Correa followed her husband on foot through the desert during the civil wars of the 1840s. She evenutally died of thirst and hunger, but when her body was found, her infant son was still alive at her breast.

A environ une heure de San Juan, notre premier arret nous a amene au sanctuaire de la Difunta Correa. La legende raconte que Deolinda Correa a suivi a pied son mari a travers le desert pendant la guerre civile de 1840. Elle mourut de faim et de soif, mais quand son corps fut trouve, son bebe etait toujours vivant a sa poitrine.

Small shrines dedicated to her are found throughout Argentina, but this one, where she is said to have died, is the biggest and occupies a big hill. The hill is covered with thousands of little model houses, to ask for protection, we assume.

De petits sanctuaires lui sont dedies au bord des routes a travers l’Argentine, mais celui-ci (cense etre situe la ou elle est morte) est le plus gros et occupe toute une colline. Celle-ci est couverte des centaines de maquettes de maisons, apparemment pour remercier la Difunta Correa pour sa protection

There were also pages of homework strewn about, presumably students praying for good grades!

Il y avait aussi de nombreux devoirs scolaires qui trainait sur le sol, apparemment laisses par des etudiants et ecoliers qui ont prie pour avoir de bonnes notes !

Truckers are the most devoted, leaving license plates…

Les routiers sont les plus devots de tous, et laissent leurs plaques d’immatriculation…

..and other bits of their vehicles

… ou d’autres pieces de leurs vehicules

You can even buy ribbons to protect your car

Il est meme possible d’acheter des rubans afin de proteger votre automobile

And apparently it works, when you see the age of the cars on the road!

Et apparemment ca marche, vu l’age moyen du parc automobile argentin !

Perhaps the strangest offerings are bottles of water littering the place, ensuring that Difunta will never go thirsty again

Le plus etrange sont sans doute les bouteilles d’eau, laissees la pour s’assurer que la Difunta n’ait plus jamais soif

It was also our first chance to see cacti along the road!

Plus loin sur la route, on a aussi vu nos premiers cactus !

This one was even in bloom!

Celui-ci etait meme en fleur

After a few hours of uneventful driving, we arrived at the entrance of the Ischigualasto park, which is famous for its dinosaur fossils. You can’t even call it Jurassic Park, since its dinosaurs are from the Triassic period, but well that was enough to scare Roland!

Apres plusieurs heures de route, on est arrive a l’entree du parc Ischigualasto, celebre pour ses restes de dinosaures. Ce n’est pas Jurassic Park vu que ces dinosaures datent de l’ere Triassique, mais apparemment ca a suffit a effrayer Roland !

To be honest, the only fossils we saw were in the interpretive centre

Pour etre honnetes, les seuls fossiles qu’on ait vu etaient dans le musee

There, you can see some reconstructed dinosaurs – clearly, this one was a meat-o-vorus

Certains dinosaures ont ete reconstitues – visiblement, celui-ci etait un viandovore

The park is most renowned for its “Valle de la Luna”:

Le parc est surtout renomme pour la “Valle de la Luna”:

We went on a 40-km tour of this moonlike landscape: the ranger drives his car, and you follow in yours!

On a participe au tour du parc, un circuit de 40 km au cours duquel on suit le ranger avec notre voiture !

At each point of interest, everybody stops and listens (or not) to the guide’s explanations

A chaque arret, tout le monde descend de voiture et ecoute (ou pas) les explications du guide

As the wind always blows in the same direction, the stones are dug by the flying particles of sand…

Vu que le vent souffle toujours dans la meme direction, ce rocher est creuse par les particules de sables qui volent

This particular rock had fossils of plants on it:

Ce rocher etait couvert de fossiles de plantes :

At some point, we had a visit from a local inhabitant of the park

On a meme eu la visite d’un habitant du parc

This “zorro” didn’t seem annoyed by our presence on its territory

Ce “zorro” ne semblait pas vraiment ennuye par notre presence sur son territoire

Of course, as we progressed into the park, we took way too many pictures…

Evidemment, on a pris beaucoup trop de photos…

… encouraged by the guide’s comments and the beautiful weather!

… encourages par les commentaires du guide et le temps magnifique !

The landscape was quite varied…

Le paysage changeait sans arret…

… and our next stop took us to a field of balls…

… et l’arret suivant nous a amene a un champ de boule…

… whose origin is still uncertain, since they can’t be found anywhere else in the park

… dont l’origine est toujours incertaine, compte tenu que ces pierres rondes ne sont trouvees nulle part ailleurs dans le parc

This particular formation was baptised “El Submarino”…

Ce rocher est baptise “El Submarino”…

…and was frequented by a few guanacos

… et est frequente par quelques guanacos (une espece proche du lama)

This ever-changing landscape was amazing, and has not surprisingly been declared a World Heritage Site by UNESCO

Ce site magnifique a ete declare Patrimoine Mondial de l’Humanite par l’UNESCO

In the background, the red cliffs mark the limit of the park

A l’arriere plan, les falaises rouges marquent la limite du parc

We drove along them on our way back – on the other side of these cliffs is Talampaya, where we’d go the next day

On les a longees sur le chemin du retour – de l’autre cote commence le parc Talampaya, ou nous sommes alles le jour suivant

But before that, we camped in the park!

Mais avant ca, on a campe dans le parc !

Alone there all night in the middle of a desert, but incredibly with a wifi Internet connection! That’s progress for you… Anyway, we had a quiet dinner in the tent before going to sleep.

On etait les seuls a camper pour cette nuit au milieu du desert, mais le plus incroyable c’est qu’il y a une connection Wifi ! Bref, on a eu un dinner tranquille dans la tente avant d’aller dormir

The next day, we were woken up by birds flying and singing around us

Le matin suivant, on a ete reveille par des oiseaux qui chantaient et volaient autour de nous

That was the signal to hit the road! (but not the cows that wander on it ;-)

C’etait le signal qu’il fallait reprendre la route !

Along the way, we saw a few of these huts – obviously, the region is poorer than what we had seen before

En chemin, on a vu de nombreuses huttes dans ce genre – il semble que la region soit plus pauvre que celles qu’on a vues precedemment

And we entered red-dirt country…

Et nous sommes entres dans le pays de la poussiere rouge…

… in the middle of which is located Talampaya National Park, which is also listed as a World Heritage site by UNESCO. Being given the choice of a van-, 4×4-, bike- or walking-tour, we opted for the latter. Nevertheless, the approach was by bike (very difficult in the sand!)

… au milieu duquel se trouve le parc national de Talampaya, qui est egalement declare Patrimoine Mondial par l’UNESCO. Ayant le choix entre un tour en van, 4×4, velo ou a pied, on a choisi la derniere option. Mais l’approche se faisait quand meme a velo (dur dur dans le sable !)

We left the bikes at the entrance of the canyon, and kept going by foot

On a laisse les velos a l’entree du canyon, et on a continue a pied

Before going through the main canyon, our guide took us on a long loop

Avant d’aller dans le principal canyon, notre guide nous a emmene sur une grande boucle

This itinerary took us through an empty adjacent canyon

Cet itineraire parcourait un canyon adjacent, completement vide

The rock formations were impresive – and the silence almost total

Les formes des rochers etaient impresionnantes – et le silence presque total

Cacti and small bushes fight for survival

Cactus et buissons survivent tant bien que mal

This species of tree adapted to the local conditions by covering itself with chlorophyl, hence optimizing the photosynthesis (the colour is natural, this picture has not been retouched!)

Cette espece d’arbre s’est adaptee aux conditions locales en se couvrant de chlorophyle, ce qui augmente ses capacites de photosynthese (la couleur est naturelle, la photo n’est pas retouchee !)

It was fantastic to wander in this red emptiness

C’etait vraiment fantastique de deambuler dans ce desert rouge

Condors were checking on us from time to time

Les condors nous rendaient visite du haut des falaises

There’s very little rain (less than 80mm per year) – but over centuries it’s enough to carve these pillars out of the cliff…

Il pleut tres peu (moins de 80mm par an) – mais siecle apres siecles, c’est suffisant pour creuser les falaises…

… in the canyon, you are surrounded by these sharp shapes

… au milieu du canyon, on est entoures par ces pics

Unfortunately, we didn’t see any pumas – but we know they’re here!

Malheureusement, on n’a vu aucun puma – mais on sait qu’ils sont la !

The canyon ends on a large plain, and offers an elevated lookout over it – stunning!

Le canyon se finit sur une large plaine, et en offre un point de vue a couper le souffle !

For the way back, our guide took us to the main canyon…

Pour le retour, notre guide nous a ramene au canyon principal…

… and its impressive 150-m cliffs

… et ses impressionantes falaises de 150 metres de heure

Hopefully they won’t collapse…

Esperons qu’elles ne s’effondrent pas…

While walking in the canyon, we were passed by visitors who had chosen the vans…

Alors qu’on marchait dans le canyon, on a vu passe les vans…

… or the 4×4. No regrets on our side, our walk gave us a lot of time to appreciate the beauty of the place at a much quieter pace!

… et le 4×4. Aucun regret de notre part, notre marche nous a donne beaucoup de temps pour apprecier la beaute du site a un rythme beaucoup plus agreable !

More zorros!

Zorros !

If you scream while facing this part of the canyon, you will hear 3 distinct echoes of your voice!

Si vous criez face a ce pan de mur, vous entendrez 3 echos distincts de votre voix !

Guanacos stood ready to flee if we were to get too close to them

Les guanacos semblaient pres a fuir si on s’approchait trop d’eux

The end of the tour was an unexpected surprise: indigenous people covered the rocks with carvings a few thousand years ago!

La fin du tour offrit une surprise inattendue : les peuples originaires de cette region ont grave les rochers il y a plusieurs milliers d’annees !

The canyon was of spiritual significance, as well as a landmark for the migrating shepperds

Le canyon avait une importance spirituelle, en plus d’etre un point de repere pour la migration des bergers

The petroglyphs reflect this, as they describe how the shamans prepared hallucinogenic substances from some species of cactus

Ces petroglyphes refletent cela, en decrivant comment les shaman preparaient les substance hallucinogenes avec certaines especes de cactus

The mortars they used are still here!

Les mortiers qu’ils utilisaient sont toujours la !

These petroglyphs are still studied today, and their meaning is not entirely known – although some are more obvious than others

Ces petroglyphs sont toujours etudies, et leur signification n’est pas completement connue – bien que certans symboles sont plus evidents que d’autres

After this successful day, our guide suggested a nice and free spot for the night, so we got back on the road….

Apres cette journee reussie, notre guide nous a recommande un camping gratuit pour la nuit, on a donc repris la route…

… passed some abandonned houses…

… longee par des maisons abandonnees…

… and up the mountain via a very scenic road…

… vers le haut de la montagne sur une route panoramique…

… although sometimes a bit perillous

… bien que parfois perilleuse

The camping spot was indeed free, as it was just a parking spot on the side of the road at the summit of a 2000-metre pass. But it turned out to be very quiet (only one car went through during the night) and we had quite a view!

Le camping etait en effet gratuit, vu que c’etait juste un parking au bord de la route, au sommet d’un col a 2000 metres d’altitude. Mais c’etait tres calme (une seule voiture est passee pendant la nuit) et on avait une belle vue !

The next morning, we got back on the road, towards the famous Ruta 40 (which goes North-South through the whole country)

Le matin suivant, on a repris la route en direction de la celebre Ruta 40 (qui traverse tout le pays du nord au sud)

In spite of the deteriorating weather…

Malgre un temps qui se degradait…

… we had a nice day, going into the pre-Andes

… on a passe une belle journee, a traverser les pre-Andes

Along the roads, we saw numerous “Difunta Correa” shrines…

Le long des routes, il y avait beaucoup de sanctuaires dedies a “Difunta Correa”…

… including one situatesd on a narrow sinuous road…

… notamment celui-ci situe au bord d’une route sinueuse…

… as we were making our way up the valley

… alors qu’on remontait la vallee

Along the way, we spotted an archeological site made of geoglyphs

A un moment donne, on a remarque un site archeologique de Geoglyphes

These “drawings” made by the Incas when they dominated this area were designed to be best seen by the gods, i.e. from above

Ces “dessins” faits par les incas alors qu’ils dominaient la region, etaient concus pour etre vus par les dieux, c’est a dire depuis les airs

Unfortunately for us, without any interpretive signs nor high ground to watch it, the site mostly looked like coloured rocks assembled on the ground

Mais pour nous, sans panneau explicatif ni point de vue eleve pour l’observer, le site ressemblait surtout a un champ de cailloux colores

As we went on, just after passing an artificial lake enclosed by the mountains…

On a poursuivi notre route le long d’un lac articifiel au milieu des montagnes…

… there was a complete change of scenery! We passed some very green villages…

… le paysage a a nouveau completement change ! On a traverse des villages verdoyants…

… with neat buildings…

… avec des jolies maisons…

… and gauchos!

… et des gauchos !

But urbanization is gaining momentum, even there…

Mais l’urbanisation gagne du terrain, meme la bas…

After a last glimpse at this high plateau…

Apres un dernier regard sur ce haut plateau…

… it was time for us to make our way back to San Juan…

… il etait temps de regagner San Juan…

… but not before offering some water to Difunta Correa, at yet another shrine along the road!

… mais pas avant d’avoir offert un peu d’eau a Difunta Correa, a un autre sanctuaire au bord de la route !

And this marks the end of our journey through the province of San Juan – it was time for us to go north!

Et c’est ainsi que se termine notre voyage a travers la province de San Juan – il etait temps pour nous d’aller au nord de l’Argentine !

7 Comments to

“Red Rocks and Dinosaurs”

  1. On 28 May 2010 at 10:10 AM Sonya says:

    Salut les copains!!!

    3 minutes enfin!!!
    et bah c’est cool hein!
    ça fait toujours et encore plaisir de vous retrouver dans vos aventures!
    c’est très beau!
    alors, dans vos petroglyphes, parlait-on de 2012??? mdr!
    bref!
    trêve de galéjades, je vous embrasse et John se joint à moi pour vous souhaiter bonne route jusqu’au nord! puisse la difunta correa vous accompagner sur ces routes Argentines…
    Bisous!!!
    Sonya et John

    ps: on a les offres de prêt définitives pour l’achat de la maison et on les renvoie lundi 31/05!!!!ça avance à grand pas! plus que qqs semaines!!!

  2. On 28 May 2010 at 3:11 PM Christophe et Natalia says:

    Salut à tous les 2, la date de retour approche il me semble !!! on vous attend dans notre nouvelle maison, encore dans les cartons masi heureux.

  3. On 28 May 2010 at 3:14 PM LESUISSE Alain says:

    Bonjour,
    Après quelques reportages consultés avec envie et délectation, je ne peux que m’incliner sur la qualité des images et commentaires, la traduction en est instructive .
    Je pense que le fait de traverser des villes et des villages ne doit pas se faire sans risque, donc, je pense que vous vous donnez les moyens de ne pas être en danger…
    Les liens amicaux au cours de votre errance vous permettent d’en profiter tant pour le logement que pour la découverte de la région.
    Donc vous allez revenir alcooliques ( je rigole ), musclés, gros mangeurs, des démangeaisons dans les jambes au point de ne pas pouvoir rester sur place trop longtemps.
    Mais continuez à nous alimenter en reportages , continuez à nous faire saliver pour notre bien à tous.
    bisous Alain

  4. On 30 May 2010 at 10:31 AM mom & pop says:

    Toujours aussi passionnant … bientôt, comme je le dis par ailleurs, nous regretterons ces reportages instructifs … Allez encore un effort, nous attendons le Mach Pichu !!! A bientôt, grosses bises en attendant.

  5. On 30 May 2010 at 1:56 PM cellier martine et jean-claude says:

    Bonjour les globe-trotters, voilà un petit moment que je n’avais visité le reste du monde avec vous j’ai donc fait la totale avec un mois de mai bien rempli comme j’ai pu le constaté; que d’émotions en tout genre et tous ces magnifiques paysages qui font rêver!
    A trés bientôt, on attend la suite avec impatience d’autant qu’ici on hésite entre la fin de l’automne ou de l’hiver c’est selon les jours,un peu long quand même!! Bizz Martine

  6. On 30 May 2010 at 6:18 PM Papy et mamy says:

    Ces parcs nationaux sont vraiment magnifiques !

    Bisous!

  7. On 22 June 2010 at 2:26 PM Mom & Pop says:

    Comme d’habitude reportages photos et commentaires passionnants. Je connaissais (un peu) certains détails comme les “cailloux boules” ou le site aux pétroglyphes mais décrits et illustrés comme celà c’est formidable …. finalement pourquoi rentrez-vous ? nous serons privés de vos envois qui nous permettent (presque !) de voyager à côté de vous … vous ne nous avez pas remarqué ? Gros bisous à tous deux. Popère (Momère est à Paris pour assurer la matérielle au bénéfice de Laura en plein dans ses examens de fin d’année ….)