4 days in a 4×4 at more than 4000 metres above sea level – 4 jours dans un 4×4 a plus de 4000 metres d’altitude !

Cette expedition de 1000 km en jeep dans le sud de la Bolivie nous a emmene de Tupiza au salar d’Uyuni, a travers le Lipez et ses lagunes colorees, ses geysers, ses llamas et autres flamands roses
This 1000km jeep expedition in the south of Bolivia took us from Tupiza to the Salar of Uyuni, through Lipez with its colourful lakes, geysers, llamas and pink flamingos
Depuis Humahuaca, en Argentine, nous avons pris le bus jusqu’a La Quiaca, ville frontiere avec la Bolivie situee a environ 3500 metres d’altitude – et a 5121 km d’Ushuaia !
From Humahuaca, Argentina, we took a bus to La Quiaca, a border town with Bolivia at about 3500m in altitude, and 5121 km from Ushuaia!

Puis nous avons marche jusqu’au pont qui separe ce village de son equivalent Bolivien : Villazon
Then we walked to the bridge separating La Quiaca from Villazon, across the border

Apres pas mal d’attente du cote Argentine…
After a long wait to get stamped out of Argentina…

… et la paperasse du cote Bolivien de la frontiere…
…and do the paperwork on the Bolivian side…

… on est finalement entre en Bolivie !
…we were finally in Bolivia!

Premiere difference : la coca y est en vente libre, on a donc fait le plein pour combattre le mal d’altitude
The first thing we noticed was coca everywhere, so we stocked up to fight altitude sickness

De Villazon, on a pris le train pour Tupiza
From Villazon, we took a train to Tupiza

Le train etait confortable (ils ont passe des clips Boliviens avant de mettre Shutter Island a la tele !)…
The train was comfortable (complete with Bolivian music videos!)…

… et la vue deconcertante : on est a plus de 3000 metres d’altitude, mais sur le plateau des andes, et du coup on a l’impression d’etre sur une plaine
…and the view nice. We were over 3000m high, but on the plateau it just felt like we were on a plain

Tupiza est celebre pour avoir ete le refuge de 2 hors-la-loi : Butch Cassidy et Sundance Kid
Tupiza is famous for being the spot where Butch Cassidy and the Sundance Kid met their demise

Mais a part ca, cette ville n’offre pas grand interet ; on a simplement deambule dans le marche…
Apart from the story, the town wasn’t too interesting. Plus, with the altitude, we were too tired to do much except for wander around the little market…

… profite de la pizzeria…
…indulge ourselves at the pizzeria (have to admit that after the food poisoning, Kath was feeling a little less adventurous. Plus, it was really good pizza!)…

… et le plus important : on a trouve l’agence de voyage qui allait nous emmener pendant 4 jours en jeep a travers le sud de la Bolivie jusqu’a Uyuni ! Nous avons choisi la societe Tupiza Tours, et nous n’avons jamais regrette ce choix car ils ont tenu toutes les promesses. Nous avons donc charge le 4×4 avec nos sacs, et c’est parti !
…and most importantly, we found a travel agency for our 4 day trip across the south of Bolivia to Uyuni! Most of the Uyuni tours have a bad reputation (not enough water to drink, people getting food poisoning, not going where you’re supposed to go), so we were pretty cautious with our choice. We went with Tupiza Tours, and it turned out to be a great choice! The next morning, we loaded up the 4X4 with our bags, and we were off!

Premier arret, le moins impressionant des 4 jours : le Sillar de Tupiza, situe a “seulement” 3800 metres (c’est a dire l’altitude de l’Aiguille du Midi)
First stop, and the least impressive of the 4 days: The Sillar of Tupiza, at “only” 3800m

Les alentours de Tupiza sont peuples de canyons…
Tupiza is surrounded by canyons…

… et a partir de la on a commence a monter jusqu’a 4000 metres…
and from this spot, we started to climb up to 4000m…

… on a vu reapparaitre ces plantes bizarres, en forme de rocher, qu’on avait vu a Ushuaia (ou elles survivent au niveau de la mer, compte tenu des conditions qui y regnent !)…
…where we saw once again the strange plants, which look like green rocks, that we had seen in Ushuaia (where they survive at sea level due to the harsh conditions)…

… jusqu’a finalement atteindre le haut plateau du Sud Lipez, avec les sommets des Andes qui pointent leur nez a l’horizon
…until finaly reaching the high plateau of South Lipez, with the peaks of te Andes in the horizon

Pause dejeuner…
Lunch break…

… et occasion de prendre nos premieres photos de llamas !
…and the opportunity to get close and personal with the llamas!

L’elevage de llama est l’une des premieres ressources de la region…
Llamas are one of the most important ressources in the region…

… essentiellement pour leur laine…
…mostly for their wool…

… et les eleveurs marquent leurs troupeaux avec des bouts de laine sur les oreilles…
…and farmers mark their herds with bits of wool on their ears…

… aux formes et aux couleurs diverses…
…in various shapes and colours…

… voire avec des lambeaux de tissu !
…even with bits of fabric!

On a traverse plusieurs petits villages…
We passed through a few small villages…

… et on s’est arrete dans l’un d’entre eux, ou les enfants sont venus nous voir
…where the kids came up to see us

L’explication etait simple : les guides leur donnent des bonbons et sucettes…
We soon understood what they were after: the guides handed out candies…

… du coup ils ne ratent aucun passage de touristes ! Mais de notre cote, on n’a regrette de ne rien avoir amene a leur donner de plus utile que des confiseries…
…so, they don’t miss any tours going through! We regretted not having anything a bit more useful to give them…

Puis on a repris la route…
Then we hit the road again…

… le long de laquelle on a vu quelques cousins de l’emu…
…and saw some cousins of the emu

…. avec un paysage qui change sans arret : dunes…
The landscape changed endlessly: dunes…

… collines couvertes du buissons…
…hills covered with bushes…

… ou siegent d’autres villages…
more villages…

… canyons creuses par les cours d’eau…
canyons dug by running water…

… ca a continue comme ca toute la journee…
and on and on the whole day…

… jusqu’a ce qu’on atteigne notre destination pour la nuit ! Dechargement des sacs et victuailles…
…until we reached our destination for the night. We unloaded the bags…

… et le chauffeur fait le plein du 4×4 a l’ancienne : pas de station service par ici !
…and the driver refueled (the old fashioned way) – no gas staion around here!

A 4100 metres, au pied des montagnes, le paysage est magnifique
At 4100 m high, at the foot of old volcanos, the landscape was gorgeous

On a donc fait le tour du village…
So we checked out the village…

… dont l’eglise date de… 1995 !
with it lovely church, circa 1995

Le lendemain, depart avant l’aube pour une longue journee de 12 heures de route en altitude : c’est le moment de macher un peu de coca avec nos 2 acolytes de voyage : Ashley et Jesse
The next day, we woke up at 4:30 for a long 12 hour day at high altitude. To prepare, we crunched on some coca with our 2 tour mates: Ashley and Jesse

Premier arret : une ancienne colonie espagnole, situee a 4690 metres d’altitude !
Just as the sun was coming up, we stopped at an old Spanish settlement

De cette ville fantome il ne reste que les ruines
Only the ruins of this ghost town remained

Et on a meme eu la visite d’un lapin-a-longue-queue dont j’ai oublie le nom ;-)
And we caught a glimpse of a strange rabbit-like creature of which we forget the name

Apres le lever de soleil, on a continue a monter le long des montagnes…
After the sunrise, we continued toclimb along the mountains…

… a traverser des rivieres a moitie gelee…
…crossing half frozen streams…

… a voir la vegetation changer…
…watching the vegetation change…

… juste avant de passer un col…
…just before passing a summit…

… apres lequel on a vu apparaitre notre premiere lagune !
…after which we caught sight of our first lake!

A ce moment-la, c’est le point le plus haut auquel on ait jamais marche : quelques dizaines de metres plus haut que le Mt Blanc !
This was the highest place we’ve aver walked around: a few dozen metres higher than Mt Blanc, Europe’s highest mountain!

Mais on est vite reparti, car la journee est longue. Le long de la route, on observe les traces d’occupation humaine – impossible de dire si c’est recent ou ancien !
But only time for a few pics and a pee, ’cause it was a long day. Along the road, we could see traces of human activity, but it was impossible to say whether it old or more recent

Et apres d’autres passages de gue…
And after more wet crossings…

… plus ou moins profond…
…more or less deep…

… on a continue a grimper sur les pistes de pierre, marquees par des cairns aux allures instables…
…we kept climbing, on dirt tracks, marks by rather unstable looking cairns…

… jusqu’a notre troisieme arret de la journee, a cote d’un autre lac d’altitude
…until we made it to our third stop of the day, beside another mountain lake

Comme en Australie, les faibles precipitations font que les mineraux ne sont pas evacues, et le sel cristallise a la surface du lac !
Like in Australia, the low rainfall doesn’t allow the evacuation of minerals, and the salt crystalizes on the surface of the lake

Mais malgre le sel, l’eau du lac gele…
But despite the salt, the water freezes…

… ce qui permet de marcher sur l’eau !
…allowing Roland to walk on water!

Photo souvenir avec l’ensemble de notre groupe : Ashley, Jesse, Roland, Kath, Marcello (notre chauffeur/guide) et au premier plan Agustina (notre cuisiniere !)
A photo of our whole group: Ashley, Jesse, Roland, Kath, Marcello (our driver/guide) and Augustina (our wonderful cook!)

La quasi-absence de vegetation est un temoin de la haute altitude
The almost total lack of vegetation bears witness to the altitude

Les paysages desertiques et les lagunes se succedent…
The deserts and lakes fly past…

… et a un autre lac, on a pu voir une petite exploitation de sel
..and at one of the lakes, we could see a small salt mine

Ici, tout se fait a la main !
Here, everything is done by hand

Le desert est magnifique…
We were quite thrilled with the landscape…

… avec les salines…
…with shimmering salt lakes…

… et les usines de traitement du sel
…and salt refineries

Les pistes de jeep convergent toutes vers le meme point…
The jeep tracks all converge at the same spot…

… les sources thermales !
…hotsprings!

L’occasion de reprendre des forces…
A chance to stretch out in the 30 degree water after a bumpy ride…

… et de dejeuner
…and to have lunch

Puis traversee du “desert de Dali”…
Then back in the jeep, and through the Desert of Dali

… appele ainsi car ses rochers ont apparemment inspire Salvadore Dali pour l’une de ses peintures…
…thus called because these rocks supposedly inspired Salvadore Dali for one of his paintings…supposedly…

… avant d’arriver a la Laguna Verde, surplombe par le volcan qui marque la frontiere avec le Chili
…before arriving at Laguna Verde, with Volcan Licancabur marking the border with Chile (it’s supposed to be greener, but we weren’t so lucky with the weather here)

A partir de la, on est monte jusqu’a atteindre un paysage quasi-martien…
From here, we kept climbing, through Martian landscape…

… c’est le territoire des geysers !
…til we got to the geysers

Ce sont les temoins de l’activite volcanique de la region
a clear indicator of the area’s volcanic activity!

Dans la plupart des parcs du monde, il y aurait une barriere pour rester a une distance raisonnable, mais pas en Bolivie !
In most countries in the world, there would be a barrier to keep people at a safe distance, but not in Bolivia!

Ici, il est possible de marcher au milieu des geysers – dont l’eau est a 90 degres !
Here, you can simply walk amongst the geysers – the water’s only 90 degrees…

Partout autour de nous, on entendait le bouillonement des fumerolles
All around us, we could hear the bubbling mud and steam
Accessoirement, on est a 5000 metres d’altitude (le plus haut point de notre expedition), le vent est glace…
By the way, we were now at 5000m high (the highest spot of our trip), and the wind was ice cold…

… et il neige !
…and it was snowing!

Malgre l’altitude, les camions circulent pour transporter le sel depuis les mines
Despite the remoteness, trucks were passing us, carrying salt from the mines

Puis trajet rapide jusqu’a notre hotel pour la nuit pour se rechauffer !
After the geysers, it was a pretty quick trip to our hotel for the night, where we could warm up (or try to…no heating here!)

Le lendemain, depart tardif apres le lever du soleil, sous un ciel plus clement…
The next day we had a late start, after sunride, with a rather promising blue sky

… et premier arret a la laguna Colorada
Just a few minutes away was Laguna Colorada

Ce lac est celebre pour etre un site de nidification des flamands roses (a plus de 4300 metres d’altitude tout de meme !)
This lake is famous as a nesting site for pink flamingos (hardy beasts, at 4300m in altitude!)

Mais durant l’hiver, ils quittent les hauteurs pour aller au Chili car ici la temperature peut chuter jusqu’a -25 degres !
During the winter, they migrate to Chile as the temperature here can reach -25 below

Quelques uns etaient encore present pour nous offrir un petit spectacle
A few were still here, and put on a little show for us

On est arrive les premiers au bord du lac, et les flamands se sont envoles a notre approche
We were the first to reach the lake, and the flamingos took off as we approached

Mais on a quand meme eu le temps de prendre quelques photos
But we did manage to get a few shots

Les plus jeunes n’ont pas encore pris la couleur rose, et sont gris !
The youngest birds still haven’t turned pink

On s’est ensuite arrete a l’arbre de pierre…
After bidding the birds farewell, we continued on to the stone tree…

… qui est en fait une roche volcanique degagee par l’erosion
…which is really just a volcanic rock, revealed by erosion

Puis traversee d’un autre desert…
Then through another desert…

… et dernieres lagunes…
…and the last lakes…

… avant d’arriver au pied d’un autre volcan, actif celui-la…
…before arriving at the foot of another volcano, active this time…

… pour faire une petite pause dans les roches volcaniques decoupees par le vent…
…for a little rest in the rocks, sculpted by the wind…

… parfois a la limite de l’effondrement…
…sometimes ready to crumble…

… et de dejeuner ! Pour etre honnetes, les repas etaient excellents : jamais deus fois le meme menu, et on a mange plus de legumes au cours de ces 4 jours qu’au cours des 4 semaines precedentes !
..and lunch! To be honest, the food was excellent: we never ate the same thing twice and we ate more veggies in four days than in the last four weeks combined!

A la fin de la journee, on a traverse la voie ferree qui relie Uyuni au Chili…
At the end of the day, we crossed the rail line linking Uyuni with Chile…

… juste avant d’atteindre les plaines salees
…just bfore reaching the salt plains

Mais pour corser le tout, l’un de nos pneus a explose sur la piste en terre…
Just to spice things up, one of our tires exploded just before we got to the hotel…

… probleme resolu en moins de vingt minutes par nos experts mecaniciens !
…no problem, however, with our expert mechanics on hand!

On a passe la nuit dans un hotel de sel, situe a cote du salar d’Uyuni
We spent the night in a salt hotel, just beside the Salar d’Uyuni

Comme son nom l’indique, il est fait de sel du sol au plafond !
As the name suggests, it’s made of salt from floor to ceiling

Oui, oui, on a verifie : c’est bien du sel !
Yes, we even did the lick test: it really is salt

Mais c’est juste pour les touristes : le reste du village est bien en pierre !
But it’s really just for the tourists, as the rest of the village is made of stone

Le lendemain, depart avant l’aube…
The next day, we were off before dawn…

… et entree sur le salar aux aurores…
…and drove onto the salar…

… pour voir le lever de soleil au dessus de la plaine de sel !
…in time to see the sun rise

Le salar d’Uyuni est la plus grande plaine de sel au monde : 12.500 km2 a plus de 3700 metres d’altitude !
The Salar d’Uyuni is the largest salt flat in the world: 12,500m2 and over 3700m high

C’est egalement la plus grande reserve de lithium au monde, ce qui attire les convoitises des societes minieres internationales
It’s also the biggest lithium reserve in the world, attracting the interest of international mining companies

Pour les touristes, c’est surtout l’occasion de profiter du lieu pour faire des illusions d’optique grace a l’absence de repere
For us, it’s mostly the occaision to take silly pictures thanks to the flat landscape





Mais des fois c’est moins reussi !
Some are a little less successful!

Au milieu de ce desert blanc se dresse l’ile de Incahuasi (la maison de l’Inca)
In the middle of this white desert is the Island Incahuasi (the house of the Incas)

Les cactus qui couvrent l’ile, sont parfois hauts de plus de 10 metres ; or ils grandissent au rythme de seulement 1 cm par an, ce qui fait d’eux des plantes millenaires !
The cacti covering the island are sometimes over 10m tall. They only grow 1cm per year, so some of them were up to 1000 years old

Le plus etonnant, c’est que cette ile etait autrefois un massif de corail situe sous la surface de cette mer interieure, desormais disparue
The whole island was once a giant mass of coral under the surface of a prehistoric salt lake, whick covered most of southwest Bolivis

Sous la surface, le sel fait environ 8 metre de profondeur, et est exploite pour faire du sel de table
The salt is about 8 metres thick, and, when not being cut into bricks to make salt hotels, is turned into table salt

Le sel est racle a la surface, et entasse pour secher au soleil
The salt is scraped at the surface, and piled up to dry in the sun

La aussi, tout est fait a la main, du coup la pause s’impose
Here as well, everything is done by hand, so sometimes you need a little break

Les exploitants sont payes 0,25 Bs par kilo, soit seulement 1 euro pour 40 kg !
People work for themselves collecting the salt, but are only paid 0.25Bs per kilo, or about 1 euro for 40 kg!

Dernier dejeuner en groupe
A last group lunch

Attention dans ces toilettes rudimentaires : si vous ratez le trou, les murs risquent de fondre sur vous !
Watch out for these scary toilets: if you miss the hole, the walls might melt on you!

Et enfin dernier arret avant d’arriver a Uyuni : le cimetiere de trains
One last stop before arring in Uyuni: the train cemetary

Uyuni etait la plus grande gare de Bolivie ; toutes les lignes ferroviaires y passaient
Uyuni was the biggest train station in Bolivia, and all the train lines passed through here

Aujourd’hui, ces vieilles locomotives sont simplement laissees a l’abandon
Today, these locomotives, around 100 years old, are simply abandoned

Parfois avec une pointe d’humour (“Urgent : recherche un mecanicien avec experience”)
Sometimes, with a touch of humour (“Urgent: looking for a mechanic with experience”)

Et sont devenues le terrain de jeu pour les touristes que nous sommes !
Now they’re just a playground for the tourists we are!

C’est la fin du voyage ! Arrivee a Uyuni…
And that’s the end of the trip, with our arrival in Uyuni

… et retour a la civilisation apres 4 jours au milieu de nulle part. Enfin, quand on dit civilisation, c’est relatif, vu qu’ils font secher la viande sur la corde a linge dans la cour de notre auberge !
Back to civilization after 4 days in the middle of nowhere. Well, civilization is a relative term when you see the meat hung on the line next to our drying clothes in the hostel!

C’est ainsi que se conclut notre expedition et cet article, qui est a ce jour le plus long jamais publie sur notre blog. Merci d’avoir lu jusqu’ici !
Thus concludes our little expedition and this not-so-little article, which is the longest we’ve ever published on our blog. Thanks for hanging in there!






SUPERBE et MAGNIFIQUE comme tous les reportages. Vous nous faites rêver depuis 13 mois. Très amusant les illusions d’optique.
A bientôt
EPOUSTOUFLANT! paysages impressionnants…!!!
l’hôtel de sel m’a rappelé “The Ice Hotel” au nord de la Suède quand j’y étais!
Extra les illusions d’optique, c’est vraiment rigolo et bien fait!
Gros bisous les jeunes!
A très vite!
Caro
Ca me rappelle des souvenirs, j’y étais il y a un an… C’est sympa de revoir ces paysages. Des bisous!
For-mi-da-ble !!! oui oui oui, vraiment passionnant et instructif … “trop” long ? surement pas, c’est parfait à tous points de vue ! Moult bisous;
Bonjour
Mille fois merci, que de travail pour un rendu de votre périple qui n’a d’égal la beauté du contenu et la richesse picturale…
Alain
Quel périple ! Merci 10 000 fois pour ce parcours détaillé, que j’ai reniflé, respiré, imaginé. Quelle expérience fabuleuse vous vivez là, que vous savez si bien nous faire partager en images et en mots.
Je vous envoie le craquant des bigarreaux, la fraîcheur d’un chèvre moelleux, l’odeur d’un pain sortant du four accompagné d’un viognier raisonné. A la vôtre et grosses bises.
Yvana
15 petits jours de vacances pour moi et c’est 2 mois et 2 pays que vous relatez !
Je n’ai pas lu ce dernier billet, la Bolivie, le salar Uyuni c’est un de mes voyages de rêve.. alors moins de photo j’en vois, mieux c’est ;)
Par contre, j’ai été complètement bluffée par ce village en pente entourée de montagne colorées.. un très très bel endroit :)
Bonne Route,
Laetitia
Coucou vous 2!
Supers vos photos (j’ai presque les mêmes ;) )
Je suis rentree hier de Madidi, top! (mis a part les moustiques, les tiques, l’humidité, et l’absence d’electricité…)
Je suis encore a l’hotel La Valle a La Paz, j’ai prolongé d’un jour pour aller voir le medecin de l’ambassade…: salmonellose!
Si vous voulez jeter un coup a Madidi: le lien picasa web est sur ma page facebook (Marlene Tiberi)
Gros bisous a tous les 2, et peut etre qu’on se voit a Cuzco/Machu Picchu!?!
hello, voilà un petit moment que je ne vous avez pas suivi, mon retard est comble et quel moment magnifique!!les paysages sont grandioses et à couper le souffle dont vous vous ne manquer pas pour vous ballader à de si hautes altitudes.
Gros bisous à tous les deux Martine