Ze Big Trip

La vie est un voyage

Cusco and the Sacred Valley – Cusco y Valle Sagrado

26 juin 2010

 

Protests, dance competitions, ruins and the World Cup defined our stay in Cusco, capital of the Inca empire

Manifestations, concours de danse, ruines et coupe du monde ont ponctue notre sejour a Cusco, capitale de l’empire Inca

Cusco, c’est l’ancienne capitale de l’empire Inca – traduire : un aimant a touriste ! Alors c’est vrai que c’est joli le style colonial de la cathedrale en centre-ville…

Cusco is the ancient capital of the Inca empire, which translates to “tourist magnet”! And, while it’s a beautiful colonial city with a grand cathedral in the centre…

… dont les domes…

…with its domes…

… surplombent les murs Incas qui ont ete integres aux nouveaux batiments…

…towering over the Inca walls which were integrated into the “new” buildings…

… avec les drapeaux aux couleurs de l’arc-en-ciel des Incas qui flottent en haut de tous les batiments…

…with rainbow coloured Inca flags flapping above all the buildings…

… mais c’est surtout la ville la plus touristique qu’on ait vue (en tout cas en Amerique du Sud… dur de battre Bali !). Donc on y trouve des souvenirs plus ou moins authentiques…

…but it’s also the most touristy town we’ve ever seen (atleast in South America…hard to beat Bali!). Lot’s of lovely souvenirs, at times, not so authentic…

Et quand on marche dans la rue, toutes les 10 secondes, c’est soit “massage massage ?” (on n’avais jamais entendu parle du massage peruvien, mais apparemment ca marche !), ou encore “tour a macchu picchu ?”, “hospedaje hostal accomodation ?”, mais le meilleur c’est quand meme “photo with lama ?”

And when you’re walking in the street, every ten seconds you’re accosted by someone offering massages (who knew there were Peruvian massages?), or tours to Machu Picchu, and accommodation, but the best was, “photo with llama?”

Et oui, a Cusco, il faut payer pour prendre une photo avec un agneau… en fait, meme dans les champs, les agriculteurs demandent une “propina” (“pourboire”) si on prend une photo de leurs betes (admirez au passage la jeune artiste qui tourne son clip video dans le champ a l’arriere plan ;-)

And in Cusco, you have to pay to take photos of/with llamas or lambs…even in the fields, farmers ask for a “propina” (tip) if you take a photo of their animals (here, we were really taking a picture of the girl dancing for a music video, in the background)

Enfin bref, c’est aussi a Cusco qu’on a fete l’anniversaire de Roland, autour d’un petit dejeuner a l’americaine (toast, oeufs, bacon, saucisses, pommes sautees !)

Anyway, we also celebrated Roland’s birthday in Cusco, over an “American” breakfast!

Il faut avouer que c’est a Cusco qu’on a trouver la meilleure bouffe de “gringo” d’Amerique du Sud

We have to admit, Cusco does have the best gringo food we’ve found in South America

En parlant d’anniversaire, signalons que c’est un miracle que Roland ait survecu si vieux, vu qu’on risque la mort par electrocution a chaque fois qu’on prend une douche : admirez les fils a 220V qui entrent dans le pommeau qui chauffe l’eau !

Speaking of birthdays, it’s a miracle Roland’s lived so long, given the fact that we risk electrocultion every time we take a shower:the water is heated bt electrical wires running into the shower head, and you see sparks and feel little shocks every time you touch the tap

Enfin, pendant qu’on etait a Cusco, le Perou descendait dans la rue pour protester, et les manifs se sont enchaines tout au long de notre sejour

While we were in Cusco, all of Peru was in the streets protesting, bringing trafic in the whole country to a halt

Et la police n’est jamais bien loin

And the police were never far

Apparemment, la greve etait due au fait que le gouvernement peruvien a signe a nouvel accord d’exportation du petrole, alors que les reserves sont insuffisantes pour les besoins du pays. Du coup, interruption des services de bus, taxis et trains… pratique quand on voyage !

It seems the protest was caused by the government signing a deal to export gas, while the reserves are insufficient for the country’s needs as it is

Mais quand les peruviens ne sont pas dans la rue pour protester, alors ils sont dans la rue pour faire la fete ! Tous les soirs ou presque, un concours de danse traditionnelle animait le centre ville

But if Peruvians aren’t in the street to protest, they’re there to party! Almost everyday, a traditional dance competition livened up the streets

Apparemment, chaque ecole de la region participe avec un costume different, et d’affrontent a tour de role face un jury

Each school in the region seemed to be competing in front of a group of judges, all with different costumes

Notez la presence du personnage sur la gauche, qui porte le masque traditionnel de la fete de Cusco…

This guy on the left was wearing a traditional, rather creepy looking, mask…

… qu’il est bien entendu possible d’acquerir dans tous les magasins de la ville !

…that you can buy for yourself in some of the shops around town!

Il faut parfois se reposer…

There was also a little time for breaks


… et parfois il faut poser pour les fans…

…and posing for fans

C’etait une agreable surprise de voir une animation qui, pour une fois, ne semblait pas mise en scene pour les touristes mais au contraire etait tres populaire…

It was nice to see all the dancing which, for once, didn’t seem to be put on just for the tourists…

… les locaux venant en masse pour soutenir leur equipe avec renforts de drapeaux et ballons !

…the locals came en masse to cheer for their favourite troup with banners and balloons

A chaque fois, la Plaza de Armas etait completement bouchee

Every time, the Plaza de Armas was completely blocked

… on a aussi filme ce spectacle qui se tenait de jour comme de nuit !

Here’s a little video of the dancing

Get the Flash Player to see the wordTube Media Player.

Malheureusement, on a ete un peu malade pendant notre sejour a Cusco – enfin, surtout Kath ! Du coup, on n’a pas pu profiter des autres animations populaires et en premier lieu le marche, qu’on n’a pu visiter qu’une seule fois…

Sadly, we were a little sick during our stay in Cusco, so we did miss out on a few things, like the market, which we only went to once…

Et oui, les “comedor” c’est bon et c’est pas cher, mais c’est quand meme rustique…

The smell of raw meat is a little off-putting even when you’re feeling healthy!

… et du coup ca fait un peu peur quand on est deja malade ! On a donc marche entre les etals de fruits secs…

So, we mostly wandered around the stands of dried fruit…

… de fruits et legumes (on n’aurait jamais cru qu’il y avait autant d’especes de mais differentes !)…

…fresh fruit and veggies (did you know there are hundreds of types of corn in South America?)…

… et on a evidemment profite d’un jus de fruits frais !

…but nothing kept us from out fruit shakes!

Notre auberge etait situee dans une petite rue du centre-ville…

Our hostel was in a little street downtown…

… a deux pas de la place des armes (“Plaza de Armas”)…

…just a few minutes from the Plaza de Armas…

… et on a passe pas mal de temps a marcher a travers la ville…

…and we spent most of our time wandering through the town…

… et aussi a rester assis a regarder les gens et pour reprendre notre souffle : Cusco est situee a 3400 metres d’altitude, et l’oxygene est rare – chaque rue en montee se paie durement !

…as well as sitting on our bums people watching and catching our breath: the elevation of Cusco is 3400, so we were out of breath just walking to our hostel every days!

Mais ce fut surtout l’occasion de visiter quelques unes des nombreuses ruines Incas qui entourent Cusco ! On a donc fait l’acquisition du “boleto turistico” a 40 euros qui vous ouvrent les portes des sites pendant 10 jours. Premier arret : Tambomachay

Around Cusco are tons of Inca ruins, so we bought ourselves the Boleto Touristico, which, for the heftly sum of $60 (!), gets you into all the sites in the area for 10 days. We hopped on a little collectivo (mini bus), and wound our way up the hill to Tambomachay, about 10km from Cusco

L’eau passe entre les les bassins qui se succedent, et les historiens disent que le site avait un role ceremonial

Water pours into successive basins, supposedly for some ceremonial purpose

Pour etre tout a fait honnete, personne ne sait vraiment a quoi ca servait : le Quechua (la langue des Incas, pas la marque de sport) est une langue uniquement parlee et jamais ecrite ! Avec la colonisation et la christianisation la culture orale s’est largement perdue, donc les historiens ont tres peu de trace pour interpreter ces sites.

To be honest, no one really knows what most of the Inca things were for. Quechua (the Inca language) is only oral, not written. With colonization and the introduction of Christianity, the oral culture was mostly lost, leaving little information to interpret the sites

Le site suivant s’appelle Pukapukara, dont on pense qu’il s’agissait d’une tour de guet

Walking back from Tambomachay, the next site was Pukapukara, a watchtower

Un role militaire, donc, qui a du sens compte tenu de la position du site qui surplombe la vallee

This site had a defensive role, which makes sense given its location overlooking the valley

Roland adore les murs Incas, aux pierres taillees, et en a donc pris de nombreuses photos !

Roland was quite taken with the Inca walls, so went a little snap happy!

Les Incas ignoraient le principe de la cle de voute, et donc toutes les ouvertures sont faites sur le modele de cette porte : des pans inclines vers l’interieur…

The Incas didn’t use vaulted ceilings, so all the windows and doors had this shape, with the frame sloping inward

… et un cintre horizontal forme d’une pierre unique soutenant le mur au-dessus (ici absent)

…with a large slab of rock on top

Apres nous etre ballades dans les ruines…

After a wander around these ruins…

… on a donc continue a pied jusqu’au site suivant : Q’enqo

…we continued to the next site: Q’enqo

Ici, le role ceremonial est plus evident : sous cette roche massive, il est possible d’emprunter d’etroits passages…

Here, the ceremonial role was a bit clearer: under this massive rock, you can wander through narrow passages…

… jusqu’a la chambre souterraine ou les sacrifices etaient accomplis

…to an underground chamber where sacrifices took place

Enfin, apres etre passe par le “Cristo Blanco”…

Then we continued down to Cristo Blanco…

… qui domine la ville de Cusco…

…with a nice view over Cusco…

… nous sommes alles jusqu’a Saqsaywaman (les gringos prononcent “Sexy Woman”) qui etait le plus grand site de la journee

…then to Saqsaywaman (pronounced and easily remembered as “sexy woman”), the biggest site of the day

Ces especes de terrasse sont aujourd’hui utilisees comme gradins pour le spectacle de la fete de Cusco

Today, this area is still used to celebrate Cusco’s biggest festival at the end of June

Mais ce sont des gradins de taille monumentale !

Roland was in heaven!

On a passe plus de 2 heures a marcher a travers le site…

We spent over two hours exploring the site…

… le long des murs Incas…

…along the Inca walls

… dont on est toujours impressionne par la taille massive…

We were super impressed by the huge size…

… et la forme des pierres…

…and shape of the rocks…

… d’autant que leur surface parait presque lisse tellement elles ont ete polies (par exemple ici en pierres d’angles)…

…which are smooth from being perfectly shaped and polished

… et qu’il faut imaginer que le site originel etait encore plus imposant : les colons espagnols ont en effet utilise les pierres de ce site pour construire la ville de Cusco, et notamment la cathedrale !

…the original site would have been even more impressive, before the Spanish hauled away the stones to build Cusco, and notably the cathedral

Quelques jours plus tard, alors que Kath se sentait mieux, on a decide de ne pas gaspiller notre precieux “boleto turistico” et d’aller visiter le site de Pisac

A few days later, when Kath thought she was feeling better, we decided not to waste our precious boleto touristico and to visit the site of Pisac

Ce village est situe dans la vallee sacree des Incas (“valle sagrado”), et pour acceder aux sites il faut grimper sur les pentes des montagnes !

This town sits in the Sacred Valley, an hour of so from Cusco, and to reach the site, you have to climb up the mountain!

Apres pres de 2 heures de difficile de montee entre les terrasses…

After almost two hours of difficult climbing trough the terraces…

… et les cactus…

…and the cacti…

… sur un chemin marque par la croix des Andes (“cruz andina”), symbole des Incas…

…on a path marked by the Andean Cross, an Inca symbol…

… il a fallu se rendre a l’evidence : ce n’est pas une bonne idee d’entreprendre une rando apres avoir passe 3 jours pratiquement sans manger !

…we had to admit to ourselves that it was perhaps not such a good idea to undertake a hike after three days of eating almost nothing!

Apres avoir vu de loin le debut des ruines…

After seeing the start of the ruins from afar…

… on est donc redescendu au village, la queue entre les jambes…

…we abandoned our hike and went back down the the town, our tails between our legs….

… et avons fait le tour du marche, ou on a notamment vu ce cuisinier preparer la specialite locale, le cochon d’inde grille, qu’on espere gouter une prochaine fois

…stopping for a snack, where this guy was grilling up the local specialty, guinnea pig! Or tummies wouldn’t let us try it, but maybe later…

Finalement, on est retournes faire ce qu’on n’aurait jamais du cesser de faire a Cusco : boire des cocktails pas chers dans des pubs a gringos en regardant la coupe du monde a la tele !

So, it was back to Cusco, to do what we should have been doing all along: drinking cheap cocktails (or orange juice in Kath’s case) in gringo pubs while watching the World Cup on TV!

3 Commentaires pour

“Cusco and the Sacred Valley – Cusco y Valle Sagrado”

  1. Le 27 juin 2010 à 11:27 léo a dit:

    pauvre cochon d’inde!!! beurk
    Vous devez avoir hate de retrouver les bons petits plats francais;)
    Bisous à vous deux

  2. Le 27 juin 2010 à 12:29 Yvana a dit:

    Salut les grands voyageurs, Mangeurs de cochon d’inde, je prendrai bien soin de surveiller mon gros doudou (le chat) quand vous viendrez me voir dans le cas où vous auriez des envies de viande grillée !

    Bizz bon trip !

  3. Le 28 juin 2010 à 8:47 Antoine F a dit:

    N’hésitez pas si votre ventre va mieux c’est sympa le Cuy :)